英語日記メモ【109】
その記事を見たときは何にも感じなかった
When I was reading the article, I didn’t feel anything special at that time.
その記事を読んでいる時、特に何も感じませんでした
読んだ時
whenを使うもんだと思ったけど、at that timeでも表現できるなぁってふと思ったのでメモ
でも、at that timeって既に出ている時間を指す表現だから
I read the article at that time.
って表現にするよりは
When I read the article, at that time~.
って表現のほうがいいのかも
何も感じなかった
I didn’t feel nothing
って翻訳したけどnothingも否定表現だから2重で否定してね?って気づいた時の備忘録
すんなら
I didn’t feel anything/a thing.
か
I felt nothing.
だね
「特に何も感じない」って表現するときは
Nothing special.(特別何もしていない)
Nothing particular.
Nothing in particular.
in particularは文頭で「特に」って表現で使ったなぁ
particular自体が「(数ある同類の中から)特にこの、特有の、独特の」って意味だからin particularにすることで「(数ある中から)特に」って表現を明示的に記してんかなぁ?
少し前に栃木の「佐野プレミアム・アウトレット」に友達と行き
I have been to Sano Premium Outlets in Tochigi before, but that is not the most recent.
最近じゃないけど栃木の佐野プレミアム・アウトレットに行ったことがある
少し前
以前
a while ago
just before
で「少し前」って表現を使ったけどこの表現だと数分前とか数時間前って表現になっちゃうみたい
もうちょっと長い単位の「少し前」って表現を知りたいんだよね
って調べてみたけど
a few months agoとか
a few months old
って表現するか
not the most recent=最新の物ではない
って表現する感じだね
数週間前だったか数か月前かどうかもう覚えてないしnot the most recentを使ったほうがいいかなぁ
I went to Sano Premium Outlets in Tochigi, but that is not the most recent.
最近じゃないけど栃木の佐野プレミアム・アウトレットに行った
普通にwhenを使ったほうがいいんだけど前の文と同じ形になりそうだからあえてbut使ってる
以前したことがある
「したことがある」って表現を使ったほうがいいかなぁって思って調べた
I have been beforeって現在完了で表現できるね
他に、
I have experience in 〜.
って現在完了を使わなくても表現できんじゃん
I have experience in going to Sano Premium Outlets.
「かつて~した」って意味でonceを使うんだと思ってたからonceでの表現も調べとく
I went to there once.
(かつてそこに行った)
onceって「一度、かつて」って表現があって上記の場合だと「かつてそこに(何度も)行った」って表現と「一回だけそこに行った」って二つのニュアンスが上がるみたいだから気を付ける必要があるね
他に「~するとすぐに」「かつて」って文頭で使ったりするからシンプルに完了形を使うのが賢いかも
お店の名前とかで冠詞theつけんかな?
ちょっと気になった
佐野プレミアム・アウトレットって商業施設みたいな特定の施設を扱ったことがないからちょっと調べた
Sano Premium Outlets
ディズニーランドに冠詞がつくのかで調べてみたけど、
Tokyo Disneylandって表現だとtheはつかないね
the Disneyland.
the Disneyland in Tokyo.
って表現だとtheがつくみたい
Sano Premium Outletsみたいに商業施設としての固有の名前にはつかなものだと考えても良さそう