英語日記メモ【129】
twitter用の英語
My eyes are tired from using my pc every day.
It is hard to me.
毎日パソコンを見てて目が疲れて辛い
目が疲れてしんどい
供養
I’m watching my pc every day.
so, my eyes tired, it is hard to me.
パソコンを見る
watchingかと思ったんだけどwatchって動いてるものをじっと見るとかの表現だったと思うんだよね
意識的に見るわけだからlookの方があっていると思う
glanceはちらっと見る(復習)
目が疲れる
ここのサイトに自分の言いたいことについての答えが載ってたわ
理由を表す表現でfromがそういえば使えたね
from「〜が原因で」
私にとって
for meとto meの違いについてちゃんと考えたことないなぁって思った
To me:は一般的な立場から考える「私にとって」
For me:は目的や目標を成し遂げるための「私にとって」
だって
今回は眼が疲れるってのは一般的に辛いからto meでいいと思う
サイトの公開作業でやらかした二色人です。
I’m messed up when I was releasing client’s website to the public.
クライアントのウェブサイトを公開していたときにめちゃくちゃになりました。
やらかした
失敗しちゃったって表現でmessed up使えたよなって思って
I’m messed upって表現してみたけど「私はmessed upの状態にいる」って
体調が悪かったり、疲れているとか酔っているって意味になっちゃうから
「失敗した」って表現なら
I messed upって動詞で使ったほうがいいね
それか素直に
I made a mistake使っておいた方がいいかも
公開する
open to the publicで「公開する」って表現になるみたい