英語日記メモ【197】
翌日フロントガラスがめっちゃキレイになってて視界がクリアになってました。
The day after that, the windshield became clean and also visibility good.
その翌日、フロントガラスがきれいになり、視界も良好になりました。
翌日
next dayとかで表現しようと思ったけど前に調べてたわ
the day after thatを使おうと思う
I watched the World Cup Final on Sunday. The day after that I went and played football with my mates.(日曜日にW杯の決勝戦を見ました。その次の日に友達たちと一緒にサッカーしました)
I made a friend/friends at the beach abroad. A day after that(I made a friend/friendsの意味), we went out together.
海外のビーチで友達ができました。その次の日には、一緒に遊びました。
まぁ、the next dayでも通じるんだけどさ
視界がクリア
visibilityで「視界」を表現できるみたい
poor visibility
low visibility
「視界が悪い」
good visibility
high visibility
「視界が良い」
ちょっと気になる英文があったのでメモ
Divers like it when there is good visibility in the water.
「ダイバーは水に視界がいいことが好きです。」
関係副詞の前にitがあるのが不思議で調べてみたら
“状況のit ”が名詞節 that S V …以外に副詞節 when S V…をうけることはごく普通にあります
I hate it when I have to be nice to someone.
他人にいい顔しなきゃならないときは嫌だね
@上の it が主語になることもあります.
It irks me when she talks about her ex.
彼女が元カレのはなしをするときはうんざりするよ.
@ 他にも “状況のit ”が副詞節 If S V…をうけることもあります.
I would appreciate it if you could reply as soon as possible.
早めにご返信いただけたらさいわいです.
@ It would be appreciated if you could reply as soon as possible.
同上
だって
あまり詳しくitについて調べたことなかったけど、文型を整えるためだけに使ったりするみたいね