英語日記メモ【248】
またレスポンスがとても早く、Facebookで連絡を取り合っているのですが46時中見ているんじゃないんだろうかと思うくらいすぐに返事がある
Besides, we contact on Facebook with him, but he is rapid response, it looks like he watch on it all the time.
その上、Facebookで彼と連絡を取りますが、彼は迅速な対応で、いつも見ているようです。
レスポンスが早い
rapid response
quick reply
辺りを使うみたい
連絡のやり取りをfacebookでする
contact on facebookで連絡のやり取りをするって表現できると思ったんだけど
communicate
interact 「〔相互に〕作用する、影響する、〔人と〕交流する、ふれあう」
辺りを使う方がいいみたい
contactだと「接触」って一回きりのニュアンス入っちゃってるから「やり取り」って意味だとcommunicateの方がいいのかもね
「facebookで」って表現はon facebookでも良さそうだけど
through facebook「facebookを通して」って表現も使えるわ
他の溜まっている作業に着手することもできず、精神的によろしくない(主にディレクターさんの方が)。
we can’t make good progress with other works, I think it’s not good for mental health (of the director).
他の作品は上手く進まないので、(監督の)メンタルヘルスには良くないと思います。
進められない
他の案件に手をつけられないって表現をしたかった
make good progress with the workで「仕事が進む」って表現ができるみたい
can’t make good progress with the workで「仕事が進められない」って表現できんのかな?
精神的よくない
It is not good for mental healthで表現できるっポイ
mental healthね