英語日記メモ【267】
僕的には英語圏がいいので、イギリスやカナダみたいな選択肢もあったのですが、時差の関係上オーストラリアがいいんですよね。
I think going an english speaking country is better, so I had some options like that England or Canada, but Australia is best due to the time difference.
英語圏の国に行くほうがいいと思うので、イギリスやカナダのような選択肢がありましたが、時差があるのでオーストラリアが一番です。
英語圏
an English-speaking country
で表現できるみたい
選択肢
I have some choicesで「選択肢がある」というニュアンスを出そうとしたんだけどoptionを使った表現も数多くあった
違いとしては
choiceは、候補が複数あって、それを自由意志で選べるもの、というニュアンスですが、optionは、何か制限がかかっている中で選べるもの
らしい
今回に関してはワーキングホリデーという特定の条件下で行ける国の選択肢も限られているわけだからoptionの方がいいのかもね
まぁ、どっちでも伝わるから差異はなさそう
時差
time differenceで表現するみたい
There is a time difference between our countries.
私たちの国の間には時差があります
「時差の関係でオーストラリアがいい」って表現したかったんだけど
due to a time differenceで「時差のため(時差の関係で)」って表現ができるね
他にも理由を述べる方法があった
下のdue toだと「悪い意味」ってなっちゃうんだけど、形容詞的に使うならdue toで動詞的に使うならbecause ofって部分で使い分けようと思う
1. 前置詞 because,since,as
because:新情報として明確な理由を述べる。
since:すでに分かっている理由を述べる。
as:補足的理由を述べる。2. 群前置詞 because of,due to,owing to,on account of,thanks to
because of:直接的理由を表す最も一般的な表現。
due to:悪い意味での原因や理由を表す。
owing to:形式的な表現で副詞句として文頭で使用される。
on account of:困難や問題など良くないことの理由に用いられる形式表現。
thanks to:基本的に良い意味で文頭に使用される。