勉強

英語日記メモ【314】

理由も実のところわかっていて、社長がお客さんと制作チームの間に入って案件を進めるディレクターを兼任しているのですが、制作会社なのに制作業務ではなく別の業務に熱中していて制作業務が全然進まないんすよね。

Actually, I know that reason, our boss has an job that make progress on project between client and production team.
But, we can’t concentrate our work as website design company, because different work is busy.
実際、私はその理由を知っています。私たちの上司には、クライアントと制作チームの間でプロジェクトを進める仕事があります。
しかし、別の仕事が忙しいので、ウェブサイトのデザイン会社としての仕事に集中することはできません。

仕事を進める

make progressとかがいいかなーって思ったんだけど他にも

move the project forward
drive the project forward
drive the project

ってあった
progressは「問題なくすすんでいる様子」で
move,go辺りは「良くも悪くも進んでいる」ニュアンスがあるみたい

ゴールデンウィーク明け着手予定の案件が今(6月末)になって動きだすっていうね。

There was scheduled starting the project after Golden week, but it moved the project forward in the end of June.
We are spending time doing nothing for a month at this project.
ゴールデンウィーク後にプロジェクトを開始する予定でしたが、6月末にプロジェクトを進めました。
このプロジェクトでは、1か月間何もしていません。

○○明け

ゴールデンウイーク明けって表現しようと思った

At the end of a 9 day vacation
After 9 days off

after使えばいけるやん

やばいな

日本語でやばいなって便利な言葉なんだけど英語だと中々見つからなかった
で、何がやばいかって考えると1ヶ月以上何もしていないってことがやばいって感じているので
それを英語にしようと思い「何もしていない」って調べたら
spend time doing nothingって表現があった

こういう感じで「やばいな」って感覚で話すのよくないね

1時間 集中力がやばいわ 全然集中ができない、なぜなら夜中にゲームをしてしまったから 仕事が落ち着いてきたから完全に緩んだよね ということで、信長の野望消すわ 駄目だ、アプリで入れてると夜中にゲームしちゃう … 消した!

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA