英語日記メモ【316】
ディレクターが船長で進路を決める舵取りだとしたら、船長がちょいちょい舵持って消える感じを想像した。
Based on that, a web director is a captain who can decide the ship course, but our web director(boss) of the company sometimes disappear taking the helm.
I imagined that in my situation.
それに基づいて、ウェブディレクターは船の進路を決めることができる船長ですが、当社のウェブディレクター(上司)が舵を取って姿を消すことがあります。
私は自分の状況でそれを想像しました。
舵を取る
helm「兜」に「舵取り機」って意味があるみたい
The captain was at the helm at the time of the accident.
事故の時船長がかじを取っていたThe ship steered to leeward.
船は風下に向かってかじを取った
また、他動詞で
「《海事》〔船の〕かじを取る」「〔国や組織を〕導く、指揮する」
って表現があるわ
を踏まえて
Based onを使った表現が一番しっくりくるかも
他にも色々な言い回しがあるわ
Following the previous quarter’s results
I learned from the results. I wil study harder from now.
Judging from the sales in the previous year, we should put in a lot more people.
Given the fact, that we are facing the deficiency in the budget up to date
消える
disappear「消息を絶つ,失踪しっそうする,行方不明になる」って表現で行けるね
想像した
imagedでいけるかなーって思ったけどimagineだわ