英語日記メモ【324】
まぁ、僕は発言力が低いし上手く伝える自信もないから口に出すつもりはないけど会社は働く人あっての会社だと思う。
I don’t intend to mention that, because My voice isn’t influenced others in the office and I don’t have confidence to explain too, but I think the company cannot exist without the worker.
私の声はオフィスの他の人に影響を与えず、説明する自信もないので、それについて言及するつもりはありませんが、会社は労働者なしでは存在できないと思います。
口を出す
mention「言及する」を使って表現しようと思ったけど調べると以下の表現が出てくる
cut in
interrupt
口を挟まないでくれる?
Could you stop cutting in?
Please don’t cut in on me.
Please don’t interrupt.お話中ですが、よろしいですか?
May I interrupt?
私にも言わせてください
Let me jump in.
するつもりはない
be going toで表現できるかな?って思ったんだけど調べると
I don’t mean to〜
I don’t intend to〜
って別の表現あった
be going toはあくまで「する予定」と未来を指してるのね
発言力
a voiceで「発言力」って言うみたいだけどmy voiceという形で使いたいので上手く伝わるようinfluence「影響する」を使った
〜があって初めて成り立つ
「会社は働く人あっての会社」って表現がしたかった
The theory X cannot exist without the theory of Y.
Yの理論無くしては、Xの理論は存在し得ない