英語日記メモ【384】
ざっくり説明すると、「モバイルSuica」立ち上げて、下のメニューの「グリーン券」→「新規購入」→乗車駅・降車駅入力→「購入内容確認」して支払いすれば使えるようになります。
First, launch the “mobile suica”, tap “green ticket” of bottom menu, tap “new purchase”, tap “entraining station and arrival station input”, check “confirmation of purchase” and tap “purchase” can use it.
まず、「mobile suica」を起動し、一番下のメニューの「グリーンチケット」をタップし、「新規購入」をタップし、「乗車駅と到着駅の入力」をタップし、「購入確認」をチェックして「購入」をタップして使用できます。
アプリを起動
Launch the app
Start the app
ちょうど僕がしたい表現があった
First, launch the app. (まず、アプリを起動して)
これ、個人的に「スゲー!」ってなったことなんですけど。
グリーン車って、人がいっぱいだと券を購入しても座れなくて払い戻すのに手数料が取られてしまうのですが、「モバイルSuica」だったら…
I thought that’s awesome!
In case of crowd and impossible sitting need a handling charge to get a refund.
But, if in the case of using “mobile suica”…
すごいと思いました!
混雑していて座ることができない場合は、払い戻しを受けるために手数料が必要です。
ただし、「mobilesuica」を使用する場合は…
払い戻し
refundで「返金」を指すんだけど、これ名詞として使うっぽい
Can I get a refund for …………..?
って感じで例があった
一応動詞もあるけど名詞で使うのが多かった
手数料
handling chargeで「取り扱い手数料」って表現になるっぽい