英語日記メモ【433】
正直、ヨーロッパ圏の国々については全く眼中になかったけどその主婦さんがベルギーに4年いた方でユーロ圏であれば車で行き来自由と聞いたり、実際に生活してみた話を聞いて本当に勉強になりました。
I have never thinking of visiting European countries, but she had lived in Belgium for 4 years, then I could hear a lot of things that EU people can go freely back and forth between EU countries and about real life in Belgium.
Those were very good lessons for me.
私はヨーロッパ諸国を訪問することを考えたことはありませんが、彼女はベルギーに4年間住んでいたので、EUの人々がEU諸国間を自由に行き来できることやベルギーでの実際の生活について多くのことを聞くことができました。
それらは私にとって非常に良い教訓でした。
眼中にない
She thinks nothing of her grandfather.
で表現ができるみたいね
↓以下僕が考えた文面
I have never thinking of visiting European countries.
私はヨーロッパ諸国を訪問することを考えたことがありません。
行き来自由
travel back and forth
go freely back and forth
辺りを使って表現できるみたい
勉強になった
I learned a lotみたいな表現じゃなくて
a lot部分を主語にしたかった
That was a very good lesson for me.
って表現があるわ
そもそも海外に行った後にwebサービスを作ろうとしているので、その練習である「海外で仕事をしている日本人」を取材するという目的を考えるとユーロ圏ってすごく魅力的だなーと感じた。
色々な国々をうまくいけば車1つで回れるってことなんで
国際免許とかワーホリのビザで他の国を自由に行き来できるのかは知らないけど…
I’m going to schedule to create a web service after going abroad, that is to interview japanese worker other countries, so EU is fascinating for me.
If all goes well, I would be able to go a lot of EU countries with a car.
But, I don’t know it is possible to use international driver’s license and working holiday visa for going back and forth.
海外に行ってから、他の国の日本人労働者にインタビューするというウェブサービスを作る予定なので、EUは私にとって魅力的です。
すべてがうまくいけば、私は車で多くのEU諸国に行くことができるでしょう。
しかし、国際運転免許証とワーキングホリデービザを使って行き来できるかどうかはわかりません。
魅力的
「attractive」は主に「見た目が魅力的」や「男性・女性の見た目・性格が魅力的」というニュアンスを与えます。
「fascinating」は「興味深い」というニュアンスを与えます。
「tempting」は「~をほしくなる」というニュアンスを与える単語です。
fascinatingかなー魅力的な提案って意味でつかいたいし
fascinate「魅力」
ってか、attractiveもtemptingもほとんど使ったことない
上手く行けば
if I do wellとかでいけっかなーって思った
If all goes well…って表現があった