英語日記メモ【451】
ひと月の間に3回3連休があってつらい二色人です。
It is hard for me that there are 3 day holiday three times on this month.
今月は3日間の休日が3回あるのは大変です。
3回3連休
three holiday three timesでいけるわ
holidayはsつけなさそう、3連休というひとまとめだからなのかな
最初はonceで表現しようと思って調べていた時に
once in six months
once every six months
って一か月に一度であれば
once a monthで表現できるけどそれはaにはper「〈ラテン語〉~につき、~ごとに、~によって、~を通じて、~で」と同じ意味があるからみたい
a week 一週間について
a day 一日について
an hour 一時間について
へーって思ったので書き出し
連休
concective的な表現使った記憶がある
consecutive holidays
consecutive days off
だった…当たらずも遠からず
consecutive holidays
consecutive days off
「敬老の日」「秋分の日」「体育の日」と月曜休みの3連休があって体がそっちに慣れてしまって辛いっす。
正社員として会社に勤めていますけど、個人的には週4日勤務の休日3日が働き方としてはいいと思う。
There are three consecutive holidays, “Respect for the Aged Day”, “Autumnal Equinox Day” and “Health-Sports Day”, I was getting used to it, so it was hard for me.
I work as a full time worker, but I think I had better change work style to 4 day work week and 3 day holiday.
「敬老の日」「秋分の日」「健康スポーツの日」の3連休があり、慣れてきたので大変でした。
私はフルタイムで働いていますが、働き方を週4日、休日3日に変えたほうがいいと思います。
慣れる
be used toでいけるのかなって思ったらいけるね
be used toが指すのは動詞じゃなくていいみたいね
週4勤務
work four day a week
four-day work week
働き方
work wayで表現できるかなって思って「働き方改革」で調べたらwork style reformって出てきたからstyleの方が良さそう