英語日記メモ【457】
人も足りていなくて業務が多々あるんすよねー
20代で入った若手ってこれからって時にみんな辞めるんすよね、ウチの会社。
人手不足の会社って、人が足りないから業務過多でさらに人が辞めてみたいな負の連鎖になると思う。
There are many trouble on work because we don’t have enough staff.
All young staff who joined our company in twenties were leaving from it before we are busy, our company has such custome.
Even though the company lack of manpower, the staffs are leaving from the company.
I think there is a vicious circle in our company.
スタッフが足りないので仕事に困ります。
20代で入社した若いスタッフは皆、忙しい前に会社を辞めていました。私たちの会社にはそのような習慣があります。
会社は人手不足ですが、スタッフは会社を辞めています。
弊社には悪循環があると思います。
人手不足
don’t have enough employeeでも翻訳されたけど他に何かいい方法があるのかなって思ったので書き出し
Lack of manpower / workforce
Not enough staff
Short of talented engineer
20代
around twentyだっけか?
twentiesとか20’sで表現をするみたい
while I’m in my twenties.
で20代の間にって表現ができる
負の連鎖
vicious circleで負のスパイラルって表現できるみたい
また、業務過多もそうなんだけど、会社に社員をつなぎとめられる魅力ってのは必要だと思う。
お金なのか、人望、家族、働き方なのかは人によるのだろうけども何かしら会社の魅力、1つはとがったの欲しいっすよね。
Plus, there are a lot of work in our company.
I think our company need attraction to keep young staff to it.
I wonder that is money, family or work style, I don’t know.
But I want one attract thing at our company for keep working.
さらに、私たちの会社にはたくさんの仕事があります。
若いスタッフを引き留めていくには、当社には魅力が必要だと思います。
それはお金なのか、家族なのか、仕事のスタイルなのか、わかりません。
でも、働き続けるために、私たちの会社に一つ魅力的なものが欲しいです。
魅力
fascination, attraction辺りで表現できるみたい
attractは「引き付ける」って意味
繋ぎとめる
何かそういう表現があるのかなーって思って調べたら
keep A to B「A(人)をB(場所)にとどまらせる」って表現があった
keep toで繋ぎとめる的な表現ができるんじゃないかなって思ったらできた