英語日記メモ【464】
web制作は継続的にやっていきたいし、ローカルの人たちのコミュニティに入るうえで現地の会社はタダ(技術は必要)で入れるわけなので活用したい、英語の勉強にも当然なるし技術のレベルアップも図れるしね。
I want to keep making Website, then in joining overseas local community, I want to use my skill because it it possible to join overseas local company.
That will be able to learn English and improve my programing skill.
今後もウェブサイトを作り続けていきたいのですが、海外の地域社会に参加する際には、海外の地域企業に参加できるので、自分のスキルを活かしていきたいです。
それは英語を学び、私のプログラミングスキルを向上させることができるでしょう。
する上で
When you are living in a foreign country,
Everyone has some problem if you are residing in a foreign country.
Troubles are common for a life in a foreign country.Having lived in different countries, everyone would have their own hardship.
In living abroad, everyone has their own problems/worries.
海外で生活する上で、みんなそれぞれの問題や不安があります。
を踏まえて
するうえでって表現じゃなくて、前提を話す別の表現
「前回のキャンペーンの成功を踏まえて、このサービスを全国展開することにしました。」
Based on the success of the last campaign, we decided to expand the service nationwide.
based on~ = ~を踏まえて、~に基づいて「この問題に対する世論の激しさを踏まえて、本日、彼は辞任を表明した。」
Considering the strong public sentiment on this issue, he announced his intention to resign today.
considering~ = ~を踏まえて、~を考慮して
で、僕は基本インドア派で土日も外にはほとんど出ないので海外行ったら余計に外に出なくなることを想定して、海外で働いている人を取材するという使命を持ったら外に出るんじゃないかと思っている
Then, I’m an indoor person, I don’t almost go out including weekend so, I can expecte that I don’t go out more.
But, if I decide to interview working japanese abroad, I would be to go out for it, I think.
そして、私は屋内の人で、週末も含めてほとんど外出しないので、これ以上外出しないことが期待できます。
でも、海外で働く日本人に面接することにした場合は、外に出て行くと思います。
インドア派
I’m an indoor person.
予測する
expectとanticipateって表現があった
「予測する」を意味する 「anticipate」と「expect」もそのひとつだ。前者は、「予測してそれに備える」という意味で、後者は「十分な根拠に基づいて予測する」といったニュアンスがある。