英語日記メモ【486】
ECサイトやってるお客さんが「寺田倉庫」に商品を預けて、商品が売れたらそこから出荷してもらうって聞いて気になって調べた。(寺田倉庫:https://minikura.com/)
そしたら「これぞ探していた!!(探してはない)」ってサービスで海外に行く前に利用しようと思うので日記に残しておこうと思う。
I heard “I deposit my items to Warehouse TERRADA, when it is sold, it be sent from there to purchaser” from our customer that he operate EC site.
So, I interested in it and looked it up on the internet.(Web Service of Warehouse TERRADA:https://minikura.com/)
Then, I finally found a service what I was looking for, I’m thinking of using it before I go abroad, so I write down on my blog as a memo.
ECサイトを運営しているお客様から、「寺田倉庫に預けて、売れたらそこから購入者に送ってもらう」と聞いた。
そこで興味を持ってインターネットで調べました。(寺田倉庫のWebサービス:https://minikura.com/)
すると、ついに探していたサービスを見つけて、海外に行く前に利用しようと思っていたので、ブログにメモとして書き留めています。
預ける
deposit
預ける, 預け入れる, 払い込む, 生む, プット, 預金する
entrust
委ねる, 任せる, 預ける, 委せる, 任す, 頼む
store
蓄える, 貯える, 貯める, 溜める, 預ける, 溜め込む
売れる
That’s some stuff I sold on Mercari.
That’s some items I sold on Mercari.
That’s an item I sold on Mercari.
① My item was sold.
② My item was sold out.①でOKです。
②の“sold out”は大量のもの(例:コンサートのチケット)が売り切れた場合などに使いますが、単品では使いません。
I soldって表現使っててsoldって「売る」って表現なのかなって思って2個め調べたらbe soldって感じで受動態にしないとダメね
送る
sendでいけるかなって思って調べたらsendでいけた
購入者
purchaceとか使うんかなって思った
purchaserでいけるね
customer
purchaser
これぞ探していた
この辺の表現使えばいけそう
that is what I mean
that is when I said it
that is where I said it
that is how I said it
惜しかった
I finally found what I was looking for.
This is what I wanted