勉強

英語日記メモ【522】

そもそも滞留している案件と1月から動く案件が多数あるし、1月は休み多いいからスケジュール管理していてくれればやばいのわかるはずなのになんでそれをしないんだろう…
僕に対しては「お前プロだろ」と怒っていたくせにこっちが「お前プロだろ!仕事しろよ!!」って怒鳴りたいぃぃー!!

Anyway, there are a lot of items what are stopping and some items what are starting from January.
Besides, there are many holidays on January.
So, if he confirm scheduled, he can realize that the danger.
I wonder why won’t he do that?
He reprimanded me for attitude towards work like “Are you a professional?”, but that’s my line, I want to reprimand him “Are you professional?”
とにかく、1月から止まっているものと始まっているものがたくさんあります。
その上、1月には多くの休日があります。
ですから、予定を確認すれば、その危険性に気付くことができます。
なぜ彼はそれをしないのだろうか?
彼は「あなたはプロですか?」のような仕事に対する態度について私を叱責しましたが、それが私の言い分です。私は彼に「あなたはプロですか?」と叱責したいと思います。

なぜしないのだろうか

I wonder why she said that.
彼女がそんな事を言ったのはなんでだろう?

I wonder where they are now.
彼らは今どこにいるのかしら。

怒る

he scold for meじゃなくてhe scold me for (○○のことで) って表現だったわ

仕事に対する姿勢

Professional attitude towards work

towardsは「~に向けて」などと言う場合、後に動詞が続かなくても、「~」を目的や目標と定め、そこに至るために種々の施策を行うことを表すことが多いみたい

こっちのセリフだ

That’s my line.で表現できるみたい

「It’s a pleasure to work with you.(一緒に仕事できて光栄です)」と言われて

「That’s my line.(いえいえ、こちらこそ)」のように使ったり、

「I never want to see you again!(2度と会いたくない)」と言われて

「That’s my line!(それ、こっちのセリフなんだけど)」のように使ったりします。

最近愚痴が多くなってきた気がする…
それだけイライラが溜まっているという事なんだけどさぁ…
年末だから吐き出しておきます

Recently, I feel my complaint is increasing.
That is that I feel stressed a lot.
I write down it at year-end to release my stress.
最近、苦情が増えている気がします。
それは私がとてもストレスを感じているということです。
ストレス解消のため、年末に書き留めておきます。

1時間 slackの通知音で起こされて気分悪いわ また、新卒がやらかしやがった 完全に悪役にされてて笑うわ 文章を読めや!って感じで弁明の連絡をする羽目になったわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA