英語日記メモ【656】
最近、日本の歴史系のブログをがっつりやってみようかなと考えている二色人です
I’m thinking of trying a blog about japanese of history
日本語の歴史についてブログを書いてみようと思っています
今年海外に行くので、日本のことを話せるようにしておきたいというのが自分の中にあるのと元々日本史が大好きで、日本史がやりたいがため高校で文系に進んでその後の人生に多大の損害を与えたくらいに勉強の中では好きなので合致してるんすよね
I go abroad this year, so I want to be able to speak about my country japan I think in my heart.
Then my favorite subject is japanese history, for this reaseon, I advanced in the humanities and it was an choose that had a big impact on my life latter.
今年は海外に行くので、母国の日本について話せるようになりたいと心の中で思っています。
それから私の好きな科目は日本史で、そのために人文科学を専攻しましたが、その後の人生に大きな影響を与える選択でした。
できるようにしたい
want to be able toでいけるわ
という理由から
for reasonで前文引き継いで表現できるんじゃないかなぁ?って思ったけど、
for this reason : この理由から
前の文で何かの理由を説明し、あとに続く文でそのことによってもたらされる結果を述べるときに使われる表現。
文系に進む
advanceとかriseでいけるみたいね
The number of women who advance in science is small compared to those who advance in the humanities.
Fewer women rise to prominence in science than in the humanities.
人生に影響を与える
「自分の人生に大きな影響を与える出来事でした」というのは It was an event that had a big impact on my life と表現することができます。