英語日記メモ【764】
今回一度降りたけど、京成線にそのまま乗ってても成田空港に行けるんすよね
千葉在住の友達と待ち合わせしてたのでJR成田駅集合して近辺で一番有名といううなぎ屋さんを友達がおごってくれるってことで行ってきました
成田ではうなぎが有名らしい
This time, I got off the train once.
As a matter of fact, I could have gone straight until Narita Airport with to keep riding Keisei Main Line.
But, I had a promise that I met my friend living in Chiba at around JR Narita station, so I got off at JR Narita station.
Then, we went to most famous an eel restaurant around here, I heard my freied treat me there.
I heard the most famous in Narita is eel.
今回は一度電車を降りました。
実はこのまま京成本線に乗って成田空港まで直行することもできたのだ。
でも、千葉に住む友人とJR成田駅あたりで会う約束があったので、JR成田駅で降りました。
それからこの辺で一番有名な鰻屋さんに行きました。 そこでフライドがおごってくれたのを聞きました。
成田で一番有名なのはうなぎだそうです。
電車を降りる
get off the/a train
実は
actuallyでいけるかなーって思ってたけど、as a matter of factって表現があった
as a matter of fact, he is several inches taller than his father
実は、彼は父親より数インチ背が高い
電車に乗り続ける
Just keep riding this train
しようと思ったけどしなかった
しようと思えばできたけどしなかった。
I could’ve but I didn’t.
could’ve初めてみたけど、could haveだね
could have + 過去分詞は『~していた(だった)かもしれない』『~することができたのに』と過去の可能性を表します。 また、couldn’t have + 過去分詞は『~した(であった)はずがない』『~することができなかっただろうに』と過去の可能性を否定する表現です。
うなぎや
eel restaurant
おごり
on you,on meって表現でいけるんすね
・Let me treat you to dinner tonight =今晩は奢らせて
・He treated me last time=彼はこの前奢ってくれたon meを使った場合:
・It’s on me today!=今日は俺の奢りだから!