英語日記メモ【807】
16時の便だったけど念のために9時の電車に乗り、事前に行き方を調べていたから迷うことなくついたんだけど逆に早すぎたね
荷物とか預けるチェックインの時間がフライトの3時間前で、トイレに行くのにスーツケース持ち込んでいいのか?外に置いておいて盗まれたりしないだろうか?とわからずしばらく尿意と格闘しながらお散歩していた
A time when I can check in my luggage was before 3 hours of flight time.
I thought that I wonder if I could go toilet with my baggage and if I left it outside of toilet, it would be steal by someone.
I couldn’t deside, I walked in airport while I hold it.
荷物を預けられる時間はフライト時間の3時間前でした。
荷物を持ってトイレに行けるだろうか、トイレの外に置いたら誰かに盗まれるだろうと思った。
決められず、それを抱えたまま空港内を歩きました。
念のため
「念のため」を英語で表現する際、”just in case”が出てくれば完璧と言えます。
Yeah, I bought some books just in case.
うん、念のために本を数冊買っておいたよ
調べる
B: Give me a second, let me check.
ちょっと待ってください、調べてみます。
I will look it up on the Internet.
ネットで調べてみます。
早く来過ぎた
I got here too early.
I’m too early.
荷物を預ける
Can I check in my luggage?
→「荷物を預けてもいいですか?」
外に置く
leave it outsideでいけそうね
leave は「去る」という意味で覚えている人も多いかもしれませんが、「〜を置いておく」や「〜をほうっておく」という意味もあります。
尿意を我慢する
「トイレを我慢する」は hold it in と言います。
– Can you hold it a little longer?
もう少しトイレ我慢できる???