勉強

英語日記メモ【827】

ここまで淡々と進んでいるように見えるけど、実際は空港からでると本当に1人きりで寂しいわ怖いわでビクビクしながら電車に乗って、ダウンタウンについてからは右も左もわからずスマホ頼りにホステル向かってフロントが何を言っているのかわからず日本で勉強してきたという自信がズタズタにされ、ATMだって銀行に中々入る勇気が湧かずダウンタウン内の銀行梯子して入れそうな銀行探して、日本で馴染みのあるセブンも外装以外は別のお店だし、バスは日本でもほとんど乗らないから勝手がわからず話しかけられないよう乗客と目を合わせないようずっと外を見ていたりしてノースバンクーバー一周してと初日にしてはめちゃくちゃ頑張ったと自分を褒めてやりたい

Everything looks fine until to here, but I felt lonely ever since I went out from airport.
I took on the train while I felt scared, I arrived at downtown, I got off the train, I used google map, I walked into unfamiliar town while I was looking for reserved youth hotel, I didn’t understand that the front desk staff said, my building confidence was broken, I didn’t have the courage to enter a bank, I was looking for a bank all around the downtown that it was easy to enter, Seven-eleven, which is familiar in japan, was difference except for the exterior, I didn’t know how to take on bus of vancouver becasue I hardly ever get on buses even in japan, I kept looking out the window on the bus, so as not to make eye meet with another passengers and so as not to be spoken to by them, I went around north vancouver on the bus.
I want to praise myself that I tried my best for on the first day.
ここまでは順調に見えますが、空港の外に出てからずっと寂しさを感じていました。
怖い思いをしながら電車に乗って、ダウンタウンに到着して、電車を降りて、グーグルマップを頼りに、予約したユースホテルを探しながら知らない街に入りました、フロントスタッフの言うことが理解できませんでした、自信が壊れました、銀行に入る勇気がありませんでした、ダウンタウンのあちこちで入りやすい銀行を探していました。ないので、他の乗客と目を合わせないように、話しかけられないように、バスの中で窓の外を眺めながら、ノースバンクーバーをバスで一周しました。
初日頑張った自分を褒めたいです。

自信を積み上げる

Build Confidence
How to Build Self-Confidence

中の

All around the world
All over the world
=世界中

めったにしない

I hardly ever cook.

hardly everで「めったにしない」って表現できるみたい
また、習慣について話すから現在形を使うみたいね

しないように

so as not toで「しないように」って表現ができるみたい

I woke up early so as not to be late for work.
わたしは仕事に遅れないよう、早起きしました。
I kept quiet so as not to wake the baby.
私は赤ん坊を起こさないよう、静かにしていました。

外を眺める

Looking out the window
Look out (of) the window.
Look (outside) through the window

目が合う

make eye contact withって表現が出てきたけど

“to make eye contact with” だと意図的な感じですね。わざとではなく自然に目が合った時は “eyes meet” と言います。

When your eyes meet with another trainer in the Pokémon games, you have to battle.
(ポケモンのゲームではトレーナーと目が合った時にバトルをしなければなりません。)
He nodded when their eyes met.
(目が合ったときに彼は会釈をしました。)

話しかけられる

I was spoken to by a foreigner.

一周する

「一周する」は、他にも、
“make a round of”や、”go around”や、”make a circuit of”
等があります。

自分を自分で褒める

I want to praise myself just a little bit.
I wanna give myself just a little pat on the back.
I want to give myself a pat on the back.
I’m proud of myself

にしては

forで表現出来たりするみたいね

『日本人にしては太っている。』を英語に直すと
『He’s/She’s fat for a Japanese.』
『He’s/She’s too fat to be a Japanese!』
『Isn’t he/she too fat to be a Japanese?』

1時間 昨日の続き、メッチャ時間がかかったわ で、わかったことがあるんだけどさ、google翻訳って結構優秀だわ 微妙なニュアンスはまだまだなんだけど、文章の作り方とかは僕の知らない作り方とかをしてて、「こういう書き方できるんだ」って新鮮だった 英語を翻訳し続けているんだけどさ、なんか違和感を感じていてさ というのも、僕が翻訳している英語と実際に使われている英語って微妙に違って、外国人の会話とかを聞いていても理解できないんだよね で、google翻訳の英語はそのリアルな会話側の文章を生成してくれる ってことでgoogle翻訳優秀だなぁーと 割とリアルで使われている英語なんじゃないか?って気がした 話変わるけど、今日も頭の回転がちょっと良くないんだよね で、この感覚ってなんか既視感あってさ 仕事が無い時の感覚に近い気がした 仕事が無い時って、なんかやる気がわかないんだよね それは、仕事があると1日がその緊張で引き締まるんだけど、仕事がないと1日に緊張感がないからだらけちゃうよねって話 でも、今回は仕事あるんだわ しかも、結構重いんだわ なのに、集中力が低下している ということは、周期で回ってくるのか、集中しすぎるとどこかでか緩む必要があるのか 個人的には、後者の方の線が高い気はしている 連続して緊張し続けることができなくて、どこかでか無意識に休息を取る必要があるのかもしれないわ で、それが今 もしくは、打ち合わせの頻度が減って緊張感が無くなっている そういう可能性もあるのかもしれないなぁ 仕事なのにやり取りが少なくなっているもんなぁ そういう仕事はあるんだけど、やり取りが無いことで仕事が無い状態と同じ感覚になっている可能性もあるんだと思うわ こっちの方がしっくりくるわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA