英語日記メモ【829】
2時くらいに一度起きたけど、ルームメイトそれでも帰ってきてなかった
それと安いだけあって外の音も結構聞こえて夜中も工事やっていたみたいだけど都会って夜中も工事やるもんなの?
気にせず2度寝した
I woke up once around 2 am, but the roommate hadn’t still come back.
And since the youth hotel was cheap, I could hear the outside noise more I thought, and it seemed that the road construction was carried out next road.
I thought is it natural in foreign that the construction carry out in midnight?
But, I ignored that noise and went back to sleep.
午前2時頃に一度目が覚めましたが、ルームメイトはまだ戻っていませんでした。
そしてユースホテルは安かったので思った以上に外の音が聞こえ、隣の道路で道路工事をしているようでした。
外国では深夜に工事をするのが当たり前なのでしょうか?
しかし、私はその音を無視して再び眠りました。
起きる
get up使おうと思ったらwake upって表現もあった
「wake up」は「眠っていた状態から目を覚ます」
一方、「get up」は物理的に「ベッドや布団から出て、起き上がる」
今回はwake upかな
理由
「because」は結果よりも理由に焦点が当たっており、「どうしてそういうことになる(なった)のか」を伝えたいときに使います。
「since」は理由よりも結果に焦点が当たっているのが特徴。ある理由があった上で「結果的にどうなる(なった)のか」を伝えたいときに使います。
騒音
Noise
Commotion
結構聞こえる
hear this phrase quite a bit
このフレーズをかなり[幾度となく]耳にする
quite a bitって表現があったけど、頻度的な意味で使われるんかな
工事が行われる
The construction (work) in front of my house is very noisy.
Road construction was carried out in this area.
この土地は道路工事が行われていた。
carry outで「実行する」って意味になるみたいね
二度寝
go back to ~:~に戻る
go back to sleep:再び寝る(直訳: 睡眠に戻る)
going back to sleep
going back to bed
とりあえず頑張った1日だった
Anyway, the first day was I could try my best.
とにかく初日は頑張ることができました。