英語日記メモ【832】
実際、エレベーター前でご老人とすれ違った時にめちゃくちゃ優しい笑顔で挨拶されて僕も自然とgood morningって挨拶できたからちょっと考えすぎだったかも
挨拶くらいはできるのわかったけど、その後会話が続きそうだったからそそくさと食堂に向かった
But, when I walked past old woman in front of a elevator, I was greeted with her friendly smile, I returned a greeting.
So, I found it overthinking.
I could know that I can return greeting, but I didn’t have confidence to have a conversation, then I went straight the dining hall quicklly.
でも、エレベーターの前でおばあさんとすれ違ったとき、人懐っこい笑顔で迎えられたので、挨拶を返しました。
それで、私はそれが考えすぎであることに気づきました。
挨拶は返せることはわかっていたが、会話する自信はなかったので、足早に食堂へ直行した。
通り過ぎる
walked passedって表現を前回使ったんだけどさ
間違った表現みたいだわ
正しくはwalk past
‘Walk past’ is the correct way to say and write the phrase.
‘Walked passed’ is incorrect and ungrammatical. Avoid using this in your everyday speech and writing.
エレベーター
elevator
lift
優しい笑顔
優しいって表現普段使わないわ
“I love your friendly smile.”
“I love your gentle smile.”
挨拶を返す
return a greeting
To say hello back
Greet in return
考えすぎ
overthinkでいけるみたい
だとわかった
“find O C”「OがCだとわかる」が使えます。
I finally found the game interesting.「やっとこのゲームの面白さがわかった」
会話をする
Talk
Conversate
Chat
have a conversationで良いかも