英語日記メモ【847】
ってかトイレとバスルームに鍵がついてないからドアが開いてる閉まってるかで中に入ってるか確認するしかなさそうなんだけど普通なの?
Plus, the door of toilet and bathroom didn’t have a indicator lock, so I have to open and close the door to see if someone is inside.
Is it normal in Canada?
さらに、トイレとバスルームのドアにはインジケーターロックがなかったので、誰かが中にいるかどうかを確認するためにドアを開閉する必要がありました。
カナダでは普通なのでしょうか?
鍵が付いてない
“There is no lock in this room. Furthermore, there is no lock in the luggage room either.”
表示錠
トイレの中に入っているかどうかを表示するものは表示錠って言うみたい
で、英語だとindicator lockって言うみたい
ってかトイレとバスルームに鍵がついてないからドアが開いてる閉まってるかで中に入ってるか確認するしかなさそうなんだけど普通なの?
I mean, the toilet and bathroom don’t have locks, so it seems like I have no choice but to check if the door is open or closed to see if it’s inside, but is that normal?
するしかない
〔~する以外に〕手[選択肢・選択の余地]がない
・I’m sorry but I have no choice. : 申し訳ありませんが、他に選択肢はありません。
行動を起こす
take action such as ○○で表現ができるみたい
そのトイレには鍵が付いていないから、中に誰かが入っているかを確認するために、ドアを開け閉めする必要がある
The toilet doesn’t have a lock, so you have to open and close the door to see if someone is inside.
if someone is inside.
is someone in there?で中に誰かいますか?って聞く表現になるみたいね
What if someone is using you?
誰かに利用されたとは 思いませんか?