英語日記メモ【891】
そんで図書館に行って、帰りに近くのスーパーで20分くらいうろうろしてミニッツメイドオレンジ1Lとサンドイッチを購入したんだけどジュースはでかいサイズしかなくてちょうどいいサイズがないし、日本だったら半額以下で売っているであろうサンドイッチは500円くらいしてびっくりした
日本と同じような感覚で買ったら倍だった…
道理で大量に余ってるわけだ
Then, I went to vancouver’s library, I dropped by grocery store and was shopping in the store for 20 minutes on my way home from the library.
I bought a minute maid orange 1L and an egg sandwich, but there was no size pet bottle I needed and I was surprised that the sandwich was 500 yen because if it was sold in Japan, it would be sold less than half price.
I tried buying it like I’m still in Japan and I realized it was more than 2 times price.
No wonder there left a lot.
それからバンクーバーの図書館に行き、図書館の帰りにスーパーに立ち寄って店内で20分ほど買い物をしていました。
ミニッツメイドオレンジ1Lとたまごサンドを買ったのですが、欲しいサイズのペットボトルがなく、日本で売っていれば半額以下で売られているサンドイッチが500円だったので驚きました。
日本にいるつもりで買ってみたら、2倍以上の値段でした。
たくさん残っていたのも不思議ではありません。
帰りにスーパーによる
Drop byで「ちょっと立ち寄る」って表現ができるみたい
I will drop by a grocery store on my way home.
I’ll go shopping on my way home from work.
半額以下
普通なら、Less than half priceで足りるけど。
Clearance sale!
Everything must go!
Prices slashed!
Everything below half regular price!
全て半額以下の値段!要するに、半額の閾値以下だから、その閾値よりbelow(下)と表現するのね。
Minimum 50% discount! 70% off specific items!
All at half price or less!
全て半額またはそれ以下!
倍の値段
3 times the price
日本と同じような感覚で買ったら倍だった…
If I bought it the same way as in Japan, it would have cost twice as much…
してみたら、だった
tryとrealizeで表現できるわ
I tried it and I realized how much fun it was.
I opened the package and found out it was vegetables.
日本と同じ感覚
I’m still in Japanで表現できるのね
You mustn’t behave like you’re still in Japan when you are abroad
どうりで~なわけだ!
A: I wonder why there’s so much traffic today.
今日はなんでこんなに車が多いんだろう?
B: They’re doing some construction work ahead.
この先で何かの工事してるみたいだよ。
A: No wonder!
あぁ、だからか!You haven’t fed the dog yet? No wonder he’s been following me around.
まだ犬にごはんあげてなかった?どうりで付いて回るわけだ。
You’re Steve’s cousin? No wonder you reminded me of him.
え、あなたってスティーブの従弟?どうりで似ているわけね。