勉強

英語日記メモ【897】

まぁ、今年中にワーキングホリデーを利用してこっちに来ようと思っていたけどこの段階でもう無理だと思った
それだけ初めての海外は衝撃的だったわ
想像以上に英語が話せなくてもうガチ凹み状態…

I was going to use working holiday to go overseas by the end of the year, but I was thinking at this time it is impossible.
Because, first overseas was a shock to me.
I wasn’t able to speak English more than I thought, I was really depressed.
年末までにワーキングホリデーを利用して海外に行く予定でしたが、この時点では無理だと思っていました。
というのも、初めての海外は衝撃的でした。
思った以上に英語が話せなくて、本当に落ち込んでいました。

今年中に

by the end of the yearで表現できるみたい
in this yearだといまいち表現できなかった

I’ll be sure to go by the end of the year.
I’ll do go by the end of the year.

今の段階で無理だと思った

At this time.
For now.
Right now.

衝撃的だった

Everybody was shocked by(at) the scandal.
(そのスキャンダルにみんなが衝撃を受けた)
He was shocked into silence.
(彼はショックを受けて口がきけなくなった)
The news was a great shock to us.
(そのニュースは私たちには大きな衝撃だった)
The scene shocked her.
(その光景は彼女にショックを与えた)

そんで、フロントに戻ってハーフのカウンセラーさんに学校の説明とかしてもらっていたんだけど日本人カウンセラーが1人増えて話が弾み結構脱線してしまった

Then, I was went back to front desk and I took an language school explanation for the mixed-race counselor, but a Japanese counselor joined the explanation in the middle way, so the conversation was flowing and went off the track.
その後フロントに戻り、混血のカウンセラーに語学学校の説明を受けましたが、途中で日本人カウンセラーが説明に加わったため、話が流れて脱線してしまいました。

脱線

get sidetracked
Go off the track.
Go off on the tangent

会話が弾む

have a lively conversation
have a nice chat
have stimulating conversation
The conversation is flowing.

30分 昨日、早起きしたので早く寝た だから、午前中に起きたわ 体調的には結構元気かなぁ 寝起きで日課の軽い筋トレできたし 今週は元気な週かもしれない ただ、ここ最近咳が出ることがあるんだよね これなんなんだろう? 仰向けになっているとなることがあるから、気道が狭くなったりする何かがあるのかなぁ 調べると鼻水が喉に垂れる後鼻漏って症状が当てはまりそう 後で、耳鼻科に行くかなぁ そういえば、ブログの作業を着々と進められているわ 前までは作業をするのが中々億劫だったんだけど、今は割と作業ができている感じ まだ、DB周りが苦手なので、その辺を何とかできればブログのカスタマイズでの障害は無くなりそう あと、それと並行して漫画周りの作業を進めたいね 今書いている漫画の次の話を考えるのと、twitterに載せるようの漫画を平行したい あとは、放送大学の授業もそろそろ受けないとかな 今週の土曜日はコワーキングスペース使えなさそうだし、そこでとりあえず受けて見ようかなぁ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA