勉強

英語日記メモ【914】

いつも通りたどたどしく「I’m … stay … today … homestay」から自己紹介したら「アナタニホンジンデショ」って日本語しゃべってきた

I introduced myself as always in broken English “I’m … stay … today … homestay”.
He answered in Japanese “Are you japanese?”.
私はいつものように片言の英語で「私は…今日は…ホームステイします」と自己紹介しました。
彼は「日本人ですか?」と日本語で答えました。

いつものように

日本語の「いつものように」が英語で「as normal」か「like normal」か「as always」と言います。

たどたどしい英語

片言英語と同じ意味だわ

「たどたどしい英語」であれば”Broken English”

キェェェェェェアァァァァァァシャァベッタァァァァァァァ!!

What the hell!!!!
なんてこった!!!!

本当にこんな気持ちだった
弟君も日本語勉強してるってお姉ちゃんから聞いていたから期待してたら全然喋れなかったんで残念がっていたら割と喋れる子がホームステイしてた
韓国人でスヒョンって言ってた

I was really surprised.
I heard from the sister that the younger brother is able to speak Japanese, but he couldn’t speak more than I thought.
So, I was disappointed, but there was the person who is good speaking in Japanese.
His named Soohyun.
本当に驚きました。
妹から弟は日本語が話せると聞きましたが、思ったより話せませんでした。
で、残念だったのですが、日本語が上手な人がいました。
彼の名前はスヒョン。

残念がる

depressが思いついたんだけど、disappointだったわ

to be disappointed
to be let down

30分 今日は結構熟睡出来た感覚があるんだけど、寝違えたのか首がやばい で、枕を確認したら枕上下逆だったわ 逆だと緩やかな傾斜になっていて、枕と頭の間に隙間が空いちゃうんだよね だから、それによる首痛なのかなぁと予想 とは言え、熟睡度は結構高かったからか土曜日にしては元気な感じ なので、結構スムーズに英語の作業は終わったんだけど、このあとがきを書いている時に脱線したわ なので、トントンって感じかも そういえば、昨日さコワーキングスペースで作業が終わった後に帰るかどうか迷ったんだよね で、車に乗りながら悩んでネカフェに行くことにしたんだけど、行ってよかったって思ったんだよね というのも、漫画の作業をするかどうか悩んでてさ、昨日行ったことで漫画の作業をする流れが作れたから ネーム書き終わって下描きをするって段階だったんだよね で、少しづつ漫画のイメージの解像度が上がる、理想が高くなってて作業が億劫になってた その億劫になっている状態の僕を昨日の僕は喝を入れたとか、前に進めたって感じ あれ、思ったより頭が回ってないかも 肉体的には回復したけど、脳の方は回復してないのかなぁ? でも、英語の作業をする時は問題なかったけど、それは僕の知識外の情報がほとんど必要なかったからで、日記みたいに知識外というか0ベースから構築する系は使う脳の部分が異なるのかもしれない もしくは、答えがないから脳を使うのをサボっている? こっちの方が近いかもしれない

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA