英語日記メモ【944】
9時間近いフライトは結構しんどかった
フライト後半の2時間半は腰との格闘だった
ずっとパソコンで日記の清書作業していて前の人が結構椅子を倒すからパソコンつぶれそうになったり、変な態勢でずっとたたいていたから本当に後半はやばかった
It was hard for me a flying for 9 hours.
I struggled with my back hurting from the last 2 hours a half of flight
I had been making a clean copy of my blog on my seat for a long time, but my PC almost get crushed by putting the seat in front of me back, I was very tired from I was writing it with bad posture.
It was really hard on the second half of the flight.
9時間の飛行は大変でした。
フライトの残り2時間半で腰が痛くなり苦労しました
ずっと自分の席でブログを清書していたのですが、前の席を後ろに倒してPCが潰れそうになり、悪い姿勢で書いていたのでとても疲れました。
フライトの後半は本当に大変でした。
フライトが大変だった
tired from the long flight
「長時間のフライトで疲れる」
腰が痛い
My back starts to hurt when I’m sitting down for too long.
ずっとしている
for a long timeとかで表現できそうな気がする
I have always loved you.
I will always love you.
She has been hospitalized the whole time.
清書
Yamada made a fair copy of the draft.
山田さんは原稿の清書をした。to make a rough draft before making a clean copy
清書する前に,下書きするfair copyはちょっと専門用語っぽいので、原稿作成に詳しくない方と話すならclean copyの方がわかりやすそうですね。
シートを倒す
Mind if I put my seat back?
Mind if I recline?
前の座席
the seat in front of me.
姿勢
bad posture
後半
「後半」は英語で the second half のように表現することができます。 「前半」は英語で the first half となります。