勉強
フランス語日記翻訳【2】
本日、Webサイトをリニューアルしました。
J’ai renouvelé mon site web aujourd’hui.
本日ホームページをリニューアルしました。
Nous avons
google翻訳に突っ込んだらnous avons 私たちは~持っているって意味が出てきたんだけど、「私たち」じゃなくて「私」なんだよね
webサイトのをリニューアルから「私たち」って逆算したんかな?
ちなみに、avonsはavoir「持つ,持っている;手に入れる」
J’ai des frères. 私には兄弟がいます。
Tu as des frères 君には兄弟がいます。
Vous avez des frères あなたには兄弟がいます。
Il a des frères. 彼には兄弟がいます。
Elle a des sœurs. 彼女には姉妹がいます。Nous avons un chien. 私たちは犬を飼っています。
Vous avez un chat. 君たちは猫を飼っている、あなた方は猫を飼っている。
Ils ont un chat. 彼らは猫を飼っている。
Elles ont un chien. 彼女たちは犬を飼っている。
J’ai renouvelé
過去形なのでrenouveler「 新しくする,取り[入れ]替える;変革[一新]する」の過去分詞renouveléを使う
aujourd’hui
今日って意味みたい
30分
たった一文なんだけど、時間がかかったわ
なんかgoogle翻訳に突っ込んで、出てきたフランス語を見て、わからないところを調べてたんだけど「ホームページをリニューアルした」って部分を「私たちは~」って感じで翻訳された。
Nous avons renouvelé notre site Web aujourd'hui.
最初はこうやって翻訳されたんだけど、jeから始まると思ってたからnousって出てきて「?」だった
notreも同じで「私たちの」って意味だからmonに変更したりって感じ
後は、フランス語って動詞が凄い変化するのね
そういう活用表が載っているサイトをブックマークしたり、ブックマークが全体的に汚かったので整理してたりしてたら30分経ってた
あとは、ちょっと体調がよろしくないのも大きいかもしれない
というのも、炎上している案件があって、その対応を少し前までやっていたんだけどさ
ここ最近音沙汰がないんだよね
こわいわ、って感じのストレスがある
それに漫画周りのストレスもちょっと重なってダブルパンチ喰らっている感じ
そういう感じでしんどくなっている