勉強

フランス語日記翻訳【18】

Part2:つまり、僕の紙の日記は最初は「スケジュール帳」だった。それから日記も書き始め「日記帳」になっていった。今日もいつもと同じく3年前に買った5年日記に記録していきます。

En d’autres termes, mon agenda papier était à l’origine un « agenda ». Ensuite, j’ai commencé à écrire un journal, qui s’est transformé en « journal ». Aujourd’hui, comme d’habitude, j’enregistrerai dans le journal de 5 ans que j’ai acheté il y a 3 ans.
つまり、私の手帳はもともと「日記帳」でした。それから日記を書き始めたのですが、それが「日記」になりました。今日もいつものように、3年前に購入した5年日記に記録していきます。

Aujourd’hui, comme d’habitude,

【Aujourd’hui】
意味: 「今日」
構成: 「au jour d’hui」の縮約形
au: 前置詞「à」と定冠詞「le」の縮約形で、「~に」を意味します。
jour: 「日」を意味する名詞。
d’hui: 古フランス語の「hui」(今日)に由来し、現代フランス語では「今日」を強調するために使われます。

comme:
意味: 「~のように」「~と同じように」
用法: 比較や例示を示す接続詞。

d’habitude:
意味: 「いつも」「通常」
構成: 「de」と「habitude」の組み合わせ
de: 前置詞で、「~の」を意味します。
habitude: 「習慣」「慣れ」を意味する名詞。

j’enregistrerai dans le journal de 5 ans que j’ai acheté il y a 3 ans.

【j’enregistrerai】
意味: 「私は記録するだろう」
構成:
enregistrerai: 動詞「enregistrer」(記録する)の未来形(jeの形)

dans:
意味: 「~の中で」「~に」
用法: 場所や時間を示す前置詞

le journal:
意味: 「日記」「ジャーナル」
構成:
le: 定冠詞「the」
journal: 名詞「日記」

de 5 ans:
意味: 「5年間の」
構成:
de: 前置詞「~の」
5 ans: 「5年」

que:
意味: 「~という」
用法: 関係代名詞として、先行詞を説明する節を導く

j’ai acheté:
意味: 「私は買った」
構成:
ai: 動詞「avoir」(持つ)の現在形(jeの形)
acheté: 動詞「acheter」(買う)の過去分詞

il y a 3 ans:
意味: 「3年前に」
構成:
il y a: 「~前に」を意味する表現
3 ans: 「3年」

il y a

il: 非人称代名詞で、特定の人を指さない「それ」や「そこ」を意味します。
y: 副詞で「そこに」を意味します。
a: 動詞「avoir」(持つ)の現在形で、「ある」「いる」を意味します。

フランス語「y」が気になった

意味: 「そこに」「そこへ」
用法: 前置詞「à」「dans」「sur」などで導入された場所や位置を置き換えます。
例: “Je vais à la bibliothèque.” (私は図書館に行きます) → “J’y vais.” (私はそこに行きます)

存在と時間の意味があるみたい

存在を示す: 「~がある」「~がいる」
例: “Il y a un chat dans le jardin.” (庭に猫がいます)

時間を示す: 「~前に」
例: “Il y a deux ans.” (2年前に)

東京オリンピックの年まで使えるのでお気に入り

Je l’aime car il peut être utilisé jusqu’à l’année des Jeux olympiques de Tokyo.
東京オリンピックの年まで使えるので気に入っています。

解説

【Je l’aime】
意味: 「私はそれが好きです」
構成:
l’: 目的語代名詞「le」または「la」の縮約形で、「それ」を意味します。
aime: 動詞「aimer」(好き)の現在形(jeの形)
car:
意味: 「なぜなら」
用法: 理由を示す接続詞

【il peut être utilisé】
意味: 「それは使用されることができる」
構成:
il: ここでは「それ」を指す非人称代名詞
peut: 動詞「pouvoir」(できる)の現在形(ilの形)
être: 動詞「être」(である)の不定詞
utilisé: 動詞「utiliser」(使用する)の過去分詞
jusqu’à:
意味: 「~まで」
用法: 時間や場所の限界を示す前置詞

【l’année des Jeux olympiques de Tokyo】
意味: 「東京オリンピックの年」
構成:
l’année: 「年」
des: 前置詞「de」と定冠詞「les」の縮約形で、「~の」を意味します。
Jeux olympiques: 「オリンピック」
de Tokyo: 「東京の」

ansとAnnée

【Ans】
意味: 「年」
用法: 主に年数を数えるときや特定の年を指すときに使います。
例:
“J’ai 30 ans.” (私は30歳です)
“Il y a deux ans.” (2年前に)
“Tous les ans.” (毎年)

【Année】
意味: 「年」
用法: 年の期間やその年の出来事を強調するときに使います。
例:
“L’année dernière.” (昨年)
“Toute l’année.” (一年中)
“Cette année.” (今年)

1時間 今日は睡眠が浅かったわ 日曜の筋トレのせいなんだろうけど、ここ最近は元気だったから少し不思議なんだよね 夜中にトイレに行きたくなるような緊張もしていないから、緊張はそこまでしていないはずなんだけど睡眠が浅かった ただ目の方が緊張をしているっていうのかなぁ?疲れている感じがずっとある 温めれば治ると思ってホットアイマスクを寝る前にしているけど治る気配がない そして冷やした方がいいんじゃないかって感じる僕がいる ちょうどここ最近クールアイマスクが破けて中のジェルが飛び出て使い物にならなくて使ってなくて、そこから目の不調が始まっている感じがあるんだよね なので、クールアイマスク買い直した方が良いのかもしれない でも、それが睡眠の浅さとは関係ないと思う だから、単純に疲れている、ストレスが溜まっているって事なのかなぁって思う なんかやたらと甘い飲み物を欲する僕がいるし ストレスが溜まっていらっしゃるのかなぁって感じ しかし、なんでだ? 日記でもまとめている最中だが昨日から、意識し過ぎを辞めてストレスは減っているはずなのに昨日の今日で凄いストレスが溜まっていることになるんだけど、やっぱり漫画なのかなぁ? とは言え、少しづつできることが増えているわけで前進をしている。 ということは、先週辺りのストレスが残っていて、睡眠が浅くなったことによるストレスが溜まったということなのかなぁ? ストレスを完全に消化するには1週間程度かかるということであれば納得だが そうなると、一度どの程度でストレスが消化しきれるのかは試してみたいが、ストレスが溜まるようなことをしないことでストレスが溜まりそうだから無理な気がする いっそのこと刑務所みたいな所にぶち込んでくれると試せるんだけど悪いことをする予定もないから試せなさそう

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA