フランス語日記翻訳【25】
学校の紹介でその会社に決まったらしいが、それじゃあしょうがないよね、しょうがないさ…
Apparemment, il a été sélectionné pour l’entreprise grâce à une introduction scolaire, mais on n’y peut rien…
学校の紹介で入社が決まったらしいが、これはどうしようもない…。
Apparemment, il a été sélectionné pour l’entreprise grâce à une introduction scolaire, mais on n’y peut rien…
Apparemment:
意味: 「どうやら」「見たところ」という意味の副詞です。
役割: 文全体に対して、推測や見た目の印象を示します。il:
意味: 「彼」を意味する代名詞です。
役割: 主語として使われます。a été sélectionné:
a été: 動詞「être(~である)」の三人称単数現在形「a été」は、受動態を作るために使われます。
sélectionné: 動詞「sélectionner(選ぶ)」の過去分詞です。
意味: 「選ばれた」という意味の受動態を作ります。pour l’entreprise:
pour: 前置詞で「~のために」「~に対して」という意味です。l’entreprise: 「会社」を意味する女性名詞です。
意味: 合わせて「その会社のために」という意味になります。grâce à une introduction scolaire:
grâce à: 前置詞で「~のおかげで」という意味です。une introduction: 「紹介」を意味する女性名詞です。
scolaire: 「学校の」という意味の形容詞です。
意味: 合わせて「学校の紹介のおかげで」という意味になります。
mais:
意味: 「しかし」という意味の接続詞です。
役割: 前の文と対比させる役割を持ちます。on n’y peut rien:
on: 「人々」や「私たち」を意味する代名詞です。
n’y peut rien: 「何もできない」という意味の否定表現です。
意味: 合わせて「私たちにはどうしようもない」という意味になります。
現在完了
étéの活用始めてかも
a
意味: 動詞「avoir(持つ)」の三人称単数現在形です。
役割: 複合過去形を作るための助動詞として使われます。
été
意味: 動詞「être(~である)」の過去分詞です。
役割: 複合過去形を作るために使われ、「~であった」「~された」という意味を持ちます。
a été の構成
「a été」は、動詞「être」の複合過去形で、「~であった」や「~された」という意味を表します。例えば、「Il a été sélectionné」(彼は選ばれた)のように使います。
grâce à
grâce
意味: 「恩恵」「感謝」「恩寵」などの意味を持つ名詞です。
発音: /ɡʁɑs/
役割: この文脈では「おかげで」という意味で使われます。à
意味: 「~に」「~へ」「~のために」などの意味を持つ前置詞です。
発音: /a/
役割: ここでは「grâce」と組み合わせて「~のおかげで」という意味を作ります。
とにかく、来年は忘年会で出し物をしたくないので今回の忘年会頑張ります。
Quoi qu’il en soit, je ne veux pas me produire à la fête de fin d’année l’année prochaine, alors je ferai de mon mieux lors de cette fête de fin d’année.
とにかく来年の忘年会には出演したくないので、今回の忘年会は頑張ります。
Quoi qu’il en soit, je ne veux pas me produire à la fête de fin d’année l’année prochaine,
【Quoi qu’il en soit】
Quoi que: 「何であれ」という意味の接続詞句です。
il: 「それ」を意味する代名詞です。
en soit: 動詞「être(~である)」の接続法現在形です。
意味: 合わせて「いずれにせよ」「とにかく」という意味になります1。【je ne veux pas】
je: 「私」を意味する代名詞です。
ne…pas: 否定を表す表現で、「~ない」という意味です。
veux: 動詞「vouloir(欲しい)」の一人称単数現在形です。
意味: 合わせて「私は~したくない」という意味になります。【me produire】
me: 再帰代名詞で「私自身を」という意味です。
produire: 動詞「produire(生産する、演じる)」の不定形です。
意味: 再帰動詞として使われ、「自分を演じる」「出演する」という意味になります。【à la fête de fin d’année】
à: 前置詞で「~で」「~に」という意味です。
la fête: 「パーティー」を意味する女性名詞です。
de fin d’année: 「年末の」という意味の形容詞句です。
意味: 合わせて「年末のパーティーで」という意味になります。【l’année prochaine】
l’: 定冠詞「la」の縮約形で「その」という意味です。
année: 「年」を意味する女性名詞です。
prochaine: 「次の」という意味の形容詞です。
意味: 合わせて「来年」という意味になります。
quoi
Quoi
意味: 「何」
役割: 疑問詞として使われ、物事について尋ねる際に使います。
使い方:
単独で: 「Quoi ?」(何?)
前置詞と共に: 「De quoi parles-tu ?」(何について話しているの?)
例文: 「Tu fais quoi ?」(何をしているの?)
quiとqueとの違い
Quoi: 物事について尋ねる際に使います。前置詞と共に使うことが多いです。
Que: 疑問詞として「何を」、関係代名詞として「~を」という意味で使います。
Qui: 疑問詞として「誰」、関係代名詞として「~が」という意味で使います。
en
代名詞だったわ
【1. en】
意味: 「~のそれ」「~の一部」「~について」「そこから」
使い方: 部分冠詞や数量を示す表現、前置詞「de」を含む表現、場所を示す表現を置き換えます。
例: 「J’en ai besoin.」(私はそれが必要です。)【2. y】
意味: 「そこに」「そこへ」「それについて」
使い方: 前置詞「à」を含む表現や場所を示す表現を置き換えます。
例: 「J’y vais.」(私はそこに行きます。)【使い分けのポイント】
en: 部分冠詞や数量、前置詞「de」を含む表現を置き換える際に使います。
例: 「Il parle de son projet.」→「Il en parle.」(彼はそのプロジェクトについて話しています。)
y: 前置詞「à」を含む表現や場所を示す表現を置き換える際に使います。
例: 「Je pense à mon travail.」→「J’y pense.」(私はその仕事について考えています。)
代名詞って基本動詞の前に置くみたいね
直接目的語代名詞:
例: 「Je le vois.」(私は彼を見ます。)
解説: 代名詞「le」が動詞「vois」の前に置かれています。
間接目的語代名詞:
例: 「Je lui parle.」(私は彼に話します。)
解説: 代名詞「lui」が動詞「parle」の前に置かれています。
再帰動詞:
例: 「Je me lève.」(私は起きます。)
解説: 再帰代名詞「me」が動詞「lève」の前に置かれています。
代名詞「en」:
例: 「J’en ai besoin.」(私はそれが必要です。)
解説: 代名詞「en」が動詞「ai」の前に置かれています。
代名詞「y」:
例: 「J’y vais.」(私はそこに行きます。)
解説: 代名詞「y」が動詞「vais」の前に置かれています。
命令文だと動詞の後ろになったりするみたいだけど、基本代名詞は動詞の前っぽい
alors je ferai de mon mieux lors de cette fête de fin d’année.
alors:
意味: 「それでは」「だから」という意味の接続詞です。
役割: 文全体の前提や結果を示します。je ferai:
je: 「私」を意味する代名詞です。
ferai: 動詞「faire(する)」の未来形の一人称単数形です。
意味: 合わせて「私は~するだろう」という意味になります。de mon mieux:
de: 前置詞で「~の」という意味です。
mon: 所有形容詞で「私の」という意味です。
mieux: 「より良く」「最善を」という意味の副詞です。
意味: 合わせて「私の最善を尽くす」という意味になります。lors de:
意味: 「~の時に」「~の際に」という意味の前置詞句です。
役割: 時間や出来事を示します。cette fête de fin d’année:
cette: 指示形容詞で「この」という意味です。
fête: 「パーティー」や「祭り」を意味する女性名詞です。
de fin d’année: 「年末の」という意味の形容詞句です。
意味: 合わせて「この年末のパーティー」という意味になります。
lors de
フランス語の「lors」は、主に「その時」や「当時」を意味する副詞です。現代では、特定の成句表現で使われることが多いです。例えば:
depuis lors: その時以来
lors de: ~の時に、~の際に
lors même que: たとえ~であっても
【lors de vs. pendant】
lors de: 特定の瞬間や出来事を示します。
例: 「Il était content lors de son anniversaire.」(彼は誕生日の時に幸せでした。)pendant: ある期間全体を示します。
例: 「Il était content pendant son anniversaire.」(彼は誕生日の間ずっと幸せでした。)【lors de vs. lorsque】
lors de: 前置詞で、名詞句と共に使われます。
例: 「Lors de la réunion, nous avons discuté de nombreux sujets.」(会議の時に、私たちは多くの話題を議論しました。)lorsque: 接続詞で、動詞句と共に使われます。
例: 「Lorsque je suis arrivé, il pleuvait.」(私が到着した時、雨が降っていました。)