フランス語日記翻訳【54】
ここ最近、サーバーの設定や管理を頻繁に行っており、毎日吐き気を感じるほどです。
Récemment, j’ai fréquemment configuré et géré des serveurs, et je me sens nauséeux tous les jours.
解説
【Récemment:】
意味: 最近
解説: これは「最近」や「近頃」という意味で、最近の出来事や状況を指します。【j’ai fréquemment configuré et géré des serveurs:】
意味: 私は頻繁にサーバーを設定し、管理してきました
解説:
j’ai: 「私は~した」という過去形を表すフランス語の動詞「avoir」の一人称単数形。
fréquemment: 「頻繁に」という意味。
configuré: 「設定した」という意味の動詞「configurer」の過去分詞形。
et: 「そして」という意味の接続詞。
géré: 「管理した」という意味の動詞「gérer」の過去分詞形。
des serveurs: 「サーバー」を指します。【et je me sens nauséeux tous les jours:】
意味: そして私は毎日吐き気を感じます
解説:
et: 「そして」という意味の接続詞。
je me sens: 「私は感じる」という意味の動詞「se sentir」の一人称単数形。
nauséeux: 「吐き気を感じる」という意味の形容詞。
tous les jours: 「毎日」という意味。
euの発音
【閉じた音 (closed sound):】
発音: [ø]
説明: この音は、英語の「fur」の「u」に似ています。口を少しすぼめて発音します。
例:
peur (恐れ)
fleur (花)【開いた音 (open sound):】
発音: [œ]
説明: この音は、英語の「hurt」の「u」に似ています。口を少し開けて発音します。
例:
neuf (9)
feu (火)