勉強

フランス語日記翻訳【54】

ここ最近、サーバーの設定や管理を頻繁に行っており、毎日吐き気を感じるほどです。

Récemment, j’ai fréquemment configuré et géré des serveurs, et je me sens nauséeux tous les jours.

解説

【Récemment:】
意味: 最近
解説: これは「最近」や「近頃」という意味で、最近の出来事や状況を指します。

【j’ai fréquemment configuré et géré des serveurs:】
意味: 私は頻繁にサーバーを設定し、管理してきました
解説:
j’ai: 「私は~した」という過去形を表すフランス語の動詞「avoir」の一人称単数形。
fréquemment: 「頻繁に」という意味。
configuré: 「設定した」という意味の動詞「configurer」の過去分詞形。
et: 「そして」という意味の接続詞。
géré: 「管理した」という意味の動詞「gérer」の過去分詞形。
des serveurs: 「サーバー」を指します。

【et je me sens nauséeux tous les jours:】
意味: そして私は毎日吐き気を感じます
解説:
et: 「そして」という意味の接続詞。
je me sens: 「私は感じる」という意味の動詞「se sentir」の一人称単数形。
nauséeux: 「吐き気を感じる」という意味の形容詞。
tous les jours: 「毎日」という意味。

euの発音

【閉じた音 (closed sound):】
発音: [ø]
説明: この音は、英語の「fur」の「u」に似ています。口を少しすぼめて発音します。
例:
peur (恐れ)
fleur (花)

【開いた音 (open sound):】
発音: [œ]
説明: この音は、英語の「hurt」の「u」に似ています。口を少し開けて発音します。
例:
neuf (9)
feu (火)

30分 いい感じの文章の短さだわ。逆に調べるようなことが特になくて、どうしようって感じになるくらい短かったから物足りなさがあるね。で、体調。どっちも普通かなぁって感じ。流石に休みだからね。ただ、気分は悪いわ。昨日漫画の作業とかやってたんだけどさ、過去一進まんかった。理由はわかっているんだけど、細かい部分で引っかかっているのがあって、そこをなんとかして取り除きたいって感じがある。なので、今日は休みなんだけど作業しに外に出ようと思ったくらい。まぁ、この後言語化してみますがね。なんか、結構重さがある引っかかりなのか、納期が迫っている仕事のような集中力がありますわ。だったら、ゲームしてないでさっさとやれよって思うんですがね。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA