英語日記メモ【1125】
サーバーに殺されそうな二色人です。
This is Twotone, and I’m about to be killed by the server.
解説
“and I’m about to be killed by the server.”: 「サーバーに殺されそうです」を意味します。「I’m about to」は「~しそうだ」「~する寸前だ」という意味で、「be killed by the server」は「サーバーに殺される」という意味です。
about to
【詳細解説】
「about」: この単語は「おおよそ」「ほぼ」「~の周りに」という意味を持ちますが、「about to」の場合は「まさに~しようとしている」というニュアンスになります。
「to」: 不定詞の「to」で、動詞の原形と組み合わせて使われます。【例文】
「I am about to leave.」
「私はまさに出発しようとしている。」「The movie is about to start.」
「映画がまさに始まろうとしている。」
about toとalmostの違い
似てね?って思った。
【about to】
何かがすぐに起こることを示す表現。
確実にその行動や出来事が起こると予期される場合に使用される。
例: 「I am about to leave.」 (私はまさに出発しようとしている。)【almost】
何かが非常に近いがまだ起こっていないことを示す表現。
その行動や出来事が確実に起こるとは限らない場合にも使用される。
例: 「I almost finished my homework.」 (私はほとんど宿題を終えた。)【違い】
「about to」は「今にも」という確実性が強いニュアンスがあり、「almost」は「もう少しで」という意味で、確実性がやや低いニュアンスが含まれます。
(´・∀・`)ヘー