英語日記メモ【1126】
お客さんのVPSサーバーに入っているphpが5.3だったので7は怖いから5.6にしようと参考サイトを調べまくって無事にインストールしたのにいつの間にかphpmyadminにアクセスできなくなっていた(404)…ナンデダ!?
“The client’s VPS server was running PHP 5.3, so I decided to upgrade to 5.6 instead of 7 due to concerns. After extensively researching reference sites, I successfully installed PHP 5.6, but somehow, phpMyAdmin became inaccessible (404)… Why did this happen?”
I decided to upgrade to 5.6 instead of 7 due to concerns.”
【I decided to upgrade】
「I decided」:動詞「decide(決定する)」の過去形で「私は決めた」という意味です。
「to upgrade」:不定詞の「to」に動詞「upgrade(アップグレードする)」が続き、「アップグレードすることに」となります。【to 5.6 instead of 7】
「to 5.6」:どのバージョンにアップグレードするかを示し、「5.6に」となります。
「instead of 7」:比較を示すフレーズで「7の代わりに」という意味です。ここでは、PHPのバージョン5.6を選んだ理由が、バージョン7を避けるためであることを示しています。【due to concerns】
「due to」:原因や理由を示すフレーズで「~のために」「~が原因で」という意味です。
「concerns」:名詞で「懸念」「心配事」を意味します。ここでは、PHP 7へのアップグレードに対する懸念を示しています。【全体の意味】
「I decided to upgrade to 5.6 instead of 7 due to concerns」は「懸念があったため、7ではなく5.6にアップグレードすることに決めた」という意味になります。
After extensively researching reference sites, I successfully installed PHP 5.6,
【After extensively researching reference sites,】
「After」:前置詞で「~の後に」という意味です。
「extensively」:副詞で「広範囲に」「徹底的に」という意味です。
「researching」:動詞「research(調査する)」の現在分詞形で、ここでは「調査することを」という意味になります。
「reference sites」:名詞句で「参考サイト」を意味します。「reference」は「参考」、「sites」は「サイト」。
somehow
「somehow」 は、「どうにかして」「どうやら」「なんとなく」といった意味を持つ副詞です。ある出来事や行動がどのようにして起こったのかがはっきり分からない場合に使われます。理由や方法が明確でないことを示すときに便利な表現です。
【例文:】
「Somehow, I managed to finish the project on time.」
「どうにかして、私はそのプロジェクトを時間内に終えることができました。」「He somehow knew about the surprise party.」
「彼はどうやらサプライズパーティーについて知っていた。」「The cat somehow managed to open the door.」
「その猫はどうにかしてドアを開けることができた。」