ドイツ語日記翻訳【75】
「phpmyadmin vps 消える」みたいな検索ワードで必死こいて検索しても全く見つからず半べそかきながら1つずつ検証をしていたら、そもそもphpmyadminのファイルが全部消えていました。
Das verzweifelte Suchen mit Schlagwörtern wie ‘phpmyadmin vps verschwunden’ brachte keine Ergebnisse, was mich fast zum Weinen brachte, als ich mühsam alles einzeln überprüfte, nur um festzustellen, dass die phpMyAdmin-Dateien vollständig verschwunden waren.
「Das verzweifelte Suchen mit Schlagwörtern wie ‘phpmyadmin vps verschwunden’ brachte keine Ergebnisse」: 「”phpmyadmin vps verschwunden” というキーワードでの懸命な検索が結果をもたらさなかった」
【Das verzweifelte Suchen:】
Das: This is the definite article “the.”
verzweifelte: This is an adjective meaning “desperate” or “frantic.”
Suchen: This is a noun meaning “searching” or “search.”
Together, “Das verzweifelte Suchen” means “the desperate searching.”【mit Schlagwörtern wie ‘phpmyadmin vps verschwunden’:】
mit: This is a preposition meaning “with.”
Schlagwörtern: This is a plural noun meaning “keywords.”
wie: This is a conjunction meaning “like” or “such as.”
‘phpmyadmin vps verschwunden’: These are the specific keywords used in the search, which translate to “phpmyadmin vps disappeared.”
Together, “mit Schlagwörtern wie ‘phpmyadmin vps verschwunden'” means “with keywords like ‘phpmyadmin vps disappeared.'”【brachte keine Ergebnisse:】
brachte: This is the past tense of the verb “bringen,” which means “to bring.”
keine: This is a negative article meaning “no” or “none.”
Ergebnisse: This is a plural noun meaning “results.”
Together, “brachte keine Ergebnisse” means “brought no results.”【Full Translation and Explanation】
The full phrase “Das verzweifelte Suchen mit Schlagwörtern wie ‘phpmyadmin vps verschwunden’ brachte keine Ergebnisse” translates to “The desperate searching with keywords like ‘phpmyadmin vps disappeared’ brought no results.”
“Desperate” と “frantic”
Desperate は、絶望的な状況において何かを強く求める、または望む状態を表し、解決策がほとんど見えない状況を強調します。
Frantic は、恐怖や不安、混乱によって制御不能な状態を表し、急を要する、または混乱した状況を強調します。
despareとかいうのが「絶望」って意味だと思ってたけど、desperateの誤植かもしれん