勉強

フランス語日記翻訳【78】

phpのバージョンアップの作業の時に色々なサイトを見ていて「古いphpを削除」って工程が結構な数であったから何も気にせず古いphp全削除をやっていたのですが、phpmyadminもその時に消えたみたいで再度インストールしたら無事ログインできました。

Lors de la mise à jour de PHP, j’ai vu beaucoup de sites mentionner « supprimer l’ancien PHP », donc je n’y ai pas beaucoup réfléchi et j’ai supprimé toutes les anciennes versions de PHP. Cependant, il semble que phpMyAdmin ait été supprimé aussi. Après l’avoir réinstallé, j’ai pu me connecter sans aucun problème.

Lors de la mise à jour de PHP (PHPのアップデート中に)

【Lors de:】

Meaning: During or at the time of.
Usage: This phrase is used to indicate that something happened during a specific event or period.

【la mise à jour:】

Meaning: The update.
Usage: “mise à jour” means update, and it refers to the process of updating software or a system.

【de PHP:】

Meaning: of PHP.
Usage: This specifies that the update is related to PHP, which is a server-side scripting language used for web development.

Lors

【Usage: 】
“Lors” is used primarily in literary and formal French to indicate that something happened during a specific event or time. It is often followed by “de” (during) or “que” (when).

【Examples】
Lors de:
French: Lors de la réunion, il a présenté son projet.
English: During the meeting, he presented his project.

Lors que:
French: Lorsqu’il est arrivé, tout le monde était déjà là.
English: When he arrived, everyone was already there.

whenとかduringを指す感じみたいね

refers to the process

indicateじゃないんだ

【refers to:】

意味: 言及する、参照する、または関係する。
使用例: 「ガイドは安全手順について言及しています。」

【the process:】

意味: 一連の行動、手順、または操作で、特定の結果や成果をもたらすもの。
使用例: 「パンを作る過程には、混ぜる、こねる、焼くという手順が含まれます。」

la mise à jour

mise: 動詞「mettre(置く、する)」の名詞形で「設定」や「配置」の意味を持ちます。

à jour: 直訳すると「日にちに」という意味ですが、「最新の状態に」というニュアンスで使われます。

à jourって最新って意味があるんだ

specifies

indicateじゃないんすね

Specifies:

意味: 指定する、明確に述べる、具体的に述べる。

用法: 何かを詳細に、明確に、具体的に述べたり、定めたりするときに使われます。

違いとしては

Indicate: 一般的に指し示す、ほのめかす。
Refers: 言及する、参照する。
Specifies: 明確に述べる、詳細を提供する。

って意味の違いがあるみたい

j’ai vu beaucoup de sites mentionner « supprimer l’ancien PHP » 多くのサイトで「古いPHPを削除する」と書かれているのを見ました

【j’ai vu:】

Meaning: I saw
Usage: This is the past tense of “voir” (to see), indicating that the speaker observed something in the past.

【beaucoup de sites:】

Meaning: many sites
Usage: Refers to a large number of websites.

【mentionner:】

Meaning: mention
Usage: This verb means to speak of or refer to something.

【« supprimer l’ancien PHP »:】

Meaning: “remove the old PHP”
Usage: This phrase is a direct quote, indicating what was mentioned by the sites.

supprime

ブランドでそういうのがあった気がした

「Supreme」というブランド名がフランス語の「supprime」(「削除する」や「消す」などの意味)から由来しているかというと、そうではありません。Supremeはアメリカのストリートウェアブランドで、ブランド名の由来は別の意味合いを持ちます。

【Supremeの由来】
Supremeの名前は「至高の、最高の」という意味の英語の単語に由来しています。これはブランドが持つ高品質やスタイリッシュさ、独自性を強調するために選ばれた名前です。

【フランス語の “supprime”】
意味: 「削除する」「消す」「取り除く」

例: Il supprime le fichier.(彼はファイルを削除する)

スペルが違いましたわ。

donc je n’y ai pas beaucoup réfléchi et j’ai supprimé toutes les anciennes versions de PHP それであまり深く考えずに、すべての古いバージョンのPHPを削除しました

【donc:】

Meaning: so, therefore
Usage: Used to introduce a consequence or result.

【je n’y ai pas beaucoup réfléchi:】

je: I
n’y ai pas: did not (with negation)
beaucoup réfléchi: think much, reflect much
Complete Translation: I did not think much about it
Usage: Indicates that the speaker did not spend much time considering or reflecting on something.

【et:】

Meaning: and
Usage: Used to connect clauses or sentences.

【j’ai supprimé toutes les anciennes versions de PHP:】

j’ai supprimé: I deleted
toutes les anciennes versions: all the old versions
de PHP: of PHP
Complete Translation: I deleted all the old versions of PHP
Usage: Indicates that the speaker took an action to remove all old versions of PHP.

reflect much

Reflect much:
意味: よく考える、深く考える
構成:
reflect: 考える、振り返る、熟考する
much: たくさん、大いに

【使用例と解説】
英語: I did not reflect much on the decision.
日本語: その決定についてあまり深く考えませんでした。

reflectって「考える」って意味があるみたいね

【1. 反射する】
意味: 光や音などが物体に当たって跳ね返ること。 例:
The mirror reflects light.(鏡は光を反射する。)

【2. 振り返る、考える、熟考する】
意味: 自分の考えや行動を振り返って、深く考えること。 例:
He likes to reflect on his day before going to bed.(彼は寝る前に一日を振り返るのが好きです。)

受けて、考えて、返す的な所から考えるって意味ができたんかな?

1時間 今日はちょっと肩回りが凝ってますわ。そのせいで目の方が調子が良くない。でも、頭の方も体の方も週明けなので元気。ただ、漫画周りがちょっとどうすっか悩んでいる。マジでどうすっかなぁ…絵がとにかく問題なんだよね。粗いけどそれっぽい絵を描けるようにはなったんだけど、それがしっくりこない。なんというか、今描いている話はネームで苦しんだんだけど、今度はそれを絵でもやろうとしているって感じで悩む。だって、ネームがマジで大変だったんだもん。今度は絵の方の言語化かーって感じで頭抱えてますわ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA