勉強

フランス語日記翻訳【79】

phpのバージョンアップの作業の時に色々なサイトを見ていて「古いphpを削除」って工程が結構な数であったから何も気にせず古いphp全削除をやっていたのですが、phpmyadminもその時に消えたみたいで再度インストールしたら無事ログインできました。

Lors de la mise à jour de PHP, j’ai vu beaucoup de sites mentionner « supprimer l’ancien PHP », donc je n’y ai pas beaucoup réfléchi et j’ai supprimé toutes les anciennes versions de PHP. Cependant, il semble que phpMyAdmin ait été supprimé aussi. Après l’avoir réinstallé, j’ai pu me connecter sans aucun problème.

Cependant, il semble que phpMyAdmin ait été supprimé aussi しかし、phpMyAdminも削除されたようです

【Cependant:】

Meaning: However
Usage: This word is used to introduce a contrast or contradiction to what was previously mentioned.

【il semble que:】

Meaning: it seems that
Usage: This phrase is used to express that something appears to be the case, although it is not confirmed.

【phpMyAdmin ait été supprimé:】

Meaning: phpMyAdmin was deleted
Usage: “ait été supprimé” is the past subjunctive form, indicating an action that has occurred, specifically the deletion of phpMyAdmin.

【aussi:】

Meaning: too, also
Usage: This word is used to indicate that something additional or similar has happened.

to what

to whatが気になった

【To what:】

意味: 「〜に対して」
説明: ここでは、「以前に言及されたこと」に対して言及するという意味になります。

【文脈での例】
英語: The decision is related to what was previously mentioned.
日本語: その決定は以前に言及されたことに関連しています。

appears to be

【appears to be:】

意味: 〜のように見える、〜と思われる、〜らしい
構成:
appears: 見える、現れる(appearの現在形)
to be: 〜であること

【使用例と解説】
英語: He appears to be happy.
日本語: 彼は幸せそうに見える。

appearもseemそうなんだけど、主語が何かの動作をするんじゃなくて、主語の状態を表すんだね

ait été supprimé

動詞が2つあるように見える

【Ait:】

意味: これは動詞「avoir(持つ)」の接続法過去形(subjonctif plus-que-parfait)です。
役割: 助動詞として使われています。

【Été:】

意味: 動詞「être(〜である)」の過去分詞です。
役割: 受動態を形成するために使われています。

【Supprimé:】

意味: 削除された、取り除かれた
役割: 動詞「supprimer(削除する)」の過去分詞です。

過去形の受動態ってことみたい

Après l’avoir réinstallé, j’ai pu me connecter sans aucun problème 再インストールした後、問題なくログインできました

【Après:】

Meaning: After
Usage: Indicates the sequence of events, that one event followed another.

【l’avoir réinstallé:】

l’: the (it, in this context)
avoir: to have
réinstallé: reinstalled
Complete Translation: having reinstalled it
Usage: Refers to the action of reinstalling something.

【j’ai pu:】

j’ai: I have
pu: could (past tense of “can”)
Complete Translation: I was able to
Usage: Indicates the ability to do something in the past.

【me connecter:】

me: myself
connecter: to connect
Complete Translation: to connect myself
Usage: Refers to the action of logging in or connecting.

【sans aucun problème:】

sans: without
aucun problème: any problem
Complete Translation: without any problems
Usage: Indicates that there were no issues or difficulties.

1時間 今日はクッソ寒くて布団から出られませんでしたわ。少し早く起きたんだけどね、寒くて布団から出られずぬくぬくしていた。なので、いつも通りにコワーキングスペースに行って作業。で、体調の方は結構いいわ。なんでかって言うと空気清浄機をつけて寝たからだと思う。ここ最近、夜中に鼻詰まりで目が覚めることが多くて、空気清浄機をつけたら鼻詰まりなかった。だからなのかなぁって思う。また、ランニング方法を最近替えたんだよね。今まで膝を使って走るやり方していたんだけど、それで膝を痛めてしまい、足首やつま先で地面を蹴るような走り方に変えた。そしたら、立って作業をする時に、地面をしっかりと掴んで立つからから楽に作業が出来ている気がする。なんというか重心の位置が下に来たって感じ。そういう変化もあって体調が良く感じるのかなぁって思う。で、漫画の方はちょっとよろしくないっすわ。悩んでる。だから、目覚めわるくなったりするかなぁって思ったんだけど、そうでもなかった。それは、とりあえず絵を描けば問題提起できるからっぽい。というのも、上手く描けるか心配ってのが原因で絵を描けなくなったりするんだけど、とりあえず絵を描けば上手くいこうがいくまいが言語化して問題を見つけて改善できるんだよね。けど、描かなければ言語化できないし問題提起できないから「とりあえず描く」が正解って具合に理解できたことが大きいんだと思う。一応、来年の5月までは漫画の方に注力することにしたので、その時までには絵の方もなんとかなっているはずなので、それもあって目覚めが悪くならなかったのかなぁって思った。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA