フランス語日記翻訳【80】
VPSサーバーのphpmyadminの騒ぎで土日がつぶれた今日この頃…
Ces jours-ci, mes week-ends sont ruinés par les problèmes de phpMyAdmin sur le serveur VPS…
解説
【Ces jours-ci:】
Translation: These days
Explanation: Indicates a recent or current period.【mes week-ends sont ruinés:】
Translation: my weekends are being ruined
Explanation: Suggests that weekends are consistently being negatively impacted.【par les problèmes de phpMyAdmin:】
Translation: by the phpMyAdmin issues
Explanation: Specifies the cause of the ruined weekends, which is the issues related to phpMyAdmin.【sur le serveur VPS:】
Translation: on the VPS server
Explanation: Indicates the location where the issues are occurring, which is the VPS (Virtual Private Server).
cesと-ci
【ces】
「ces」は指示形容詞で、「これらの」や「その」といった意味を持ちます。具体的には、複数の名詞を指し示す際に使われます。例:
フランス語: Ces livres sont intéressants.
日本語: これらの本は面白いです。【-ci】
「-ci」は指示代名詞や形容詞に付く接尾辞で、「ここにある」や「この」を強調します。特定の場所や時間を示す際に使われます。
例:フランス語: Ces jours-ci (この日々)
日本語: 最近【使い分け】
Ces jours-ci: 「この頃」や「最近」という表現で、「ces」は「日々」という複数形の名詞にかかり、「-ci」はその「日々」が現在に関連していることを強調します。
sont ruinés
【sont:】
意味: “are”
用法: 動詞 “être” (〜である) の三人称複数現在形です。
例: Ils sont heureux. (彼らは幸せです)【ruinés:】
意味: “ruined”
用法: 動詞 “ruiner” (台無しにする) の過去分詞形で、形容詞としても使われます。ここでは三人称複数の主語 “week-ends” に一致させるために複数形となっています。
例: Les bâtiments sont ruinés. (建物は崩壊しています)
suggest
示唆するって意味があるみたいね
【提案する(to propose or recommend):】
誰かに何かを提案する際に使います。
例: He suggests going to the park.(彼は公園に行くことを提案しています)【示唆する(to imply or indicate):】
何かが何らかの状況や結果を暗示する際に使います。
例: The data suggests a correlation between the two variables.(データは二つの変数の相関を示唆しています)
示唆するという意味で使われているみたい
Specifies
【明確に述べる(to state clearly and precisely):】
具体的な情報や詳細を明示する際に使います。
例: The contract specifies the terms of the agreement.(契約書は契約の条件を明示している)【特定の条件や詳細を指定する(to specify details or conditions):】
特定の要求や条件を詳細に述べる際に使われます。
例: The recipe specifies two cups of sugar.(レシピは砂糖2カップを指定している)
明確に述べるって意味で使われているっぽい。