ドイツ語日記翻訳【91】
Wir konnten sogar zum ersten Mal seit langer Zeit wieder am Tisch sitzen und gemeinsam essen,
Translation: “We could even sit at the table and eat together again for the first time in a long while,”
Explanation: This part of the sentence indicates that after a long time, the speaker and their companions were able to sit together at the table and share a meal, highlighting a sense of togetherness and normalcy.
Wir konnten sogar zum ersten Mal seit langer Zeit wieder am Tisch sitzen und gemeinsam essen,
Wir: 私たちは
konnten: ~することができた(動詞könnenの過去形)
sogar: ~さえも
zum ersten Mal: 初めて
seit langer Zeit: 長い間
wieder: 再び
am Tisch sitzen: テーブルに座る
und: そして
gemeinsam essen: 一緒に食事をする
mal
「Mal」はドイツ語で「回」や「度」を意味する単語
“Einmal”(一度)、「Zweimal」(二度)
“Dieses Mal”(今回は)
seit
【過去のある時点からの継続(since)】
意味: 特定の過去の時点から現在までの継続を表します。
例: “Ich wohne hier seit 2010.”(私は2010年からここに住んでいます。)
この場合、「seit」は「2010年から」という意味で使われています。【期間を表す(for)】
意味: ある期間にわたる継続を表します。
例: “Ich warte seit einer Stunde.”(私は1時間待っています。)
この場合、「seit」は「1時間の間」という意味で使われています。
was den freien Tag großartig gemacht hat…
Translation: “which made the day off great…”
Explanation: This clause explains that the ability to sit and eat together contributed to making the day off enjoyable and special.
was den freien Tag großartig gemacht hat.
was: 〜こと
den freien Tag: 休日
großartig gemacht hat: 素晴らしいものにした
あ、machenの過去分詞なんすね。
あと、過去分詞の時は問答無用で過去分詞が後ろにいくんすね
で、副文になると助動詞みたいなやつhatが一番最後にくると
the ability to sit and eat together contributed to making the day off enjoyable and special.
the ability to sit and eat together: 一緒に座って食事をする能力
contributed to: 〜に貢献した、〜に寄与した
making the day off enjoyable and special: その休日を楽しく特別なものにすること
abilityってこういう使い方もできるんすね。
obwohl ich danach ins Büro gegangen bin.
Translation: “although I went to the office afterwards.”
Explanation: Despite the enjoyable activities earlier in the day, the speaker mentions that they had to go to the office later, indicating a return to work even on a day off.
obwohl ich danach ins Büro gegangen bin.
obwohl: 〜にもかかわらず(接続詞)
ich: 私が(主語)
danach: その後で
ins Büro: オフィスへ(「in das Büro」の縮約形)
gegangen bin: 行った(動詞「gehen」の現在完了形)
even
「でさえも」って意味のevenっすね
強調: 「even」は特定の状況や行動を強調するために使われます。
例: “Even on his day off, he returned to work.”(彼は休みの日でさえも仕事に戻った。)【例文での意味】
例文: “indicating a return to work even on a day off.”
意味: 休みの日でさえも仕事に戻ることを示す