勉強

ドイツ語日記翻訳【95】

座り仕事なので知らずに猫背になっていたり、なんか無性にぶら下がりたくなったりすることがあるのと実用性の面を鑑みて購入をしました。

Weil ich einen Bürojob habe, neige ich dazu, unbewusst zu krumm zu sitzen, und manchmal habe ich einfach das Bedürfnis, mich ein wenig hängen zu lassen. Also habe ich es wegen seiner Praktikabilität gekauft.

解説

【Weil ich einen Bürojob habe:】

Translation: “Because I have a desk job”
Explanation: This clause introduces the reason for the following statements, explaining that the speaker works at a desk job.

【neige ich dazu, unbewusst zu krumm zu sitzen:】

Translation: “I tend to slouch unconsciously”
Explanation: The speaker describes a tendency to sit in a hunched or slouched position without realizing it.

Words:
neige ich dazu: “I tend to”
unbewusst: “unconsciously” or “without realizing”
zu krumm zu sitzen: “to sit hunched/slouched”

【und manchmal habe ich einfach das Bedürfnis, mich ein wenig hängen zu lassen:】

Translation: “and sometimes I just feel the need to hang for a bit”
Explanation: This part of the sentence indicates that the speaker occasionally feels the urge to stretch or hang.

Words:
und manchmal: “and sometimes”
habe ich einfach das Bedürfnis: “I just feel the need”
mich ein wenig hängen zu lassen: “to hang myself a bit”

【Also habe ich es wegen seiner Praktikabilität gekauft:】

Translation: “So I bought it for its practicality”
Explanation: This clause explains the reason for the purchase, highlighting the practical benefits of the item.

Words:
Also: “So”
habe ich es gekauft: “I bought it”
wegen seiner Praktikabilität: “for its practicality”

neige ich dazu

neigeは傾向があるって意味のtendとかinclineって意味らしいけど、dazuはdaとzuが合体した単語みたい。

daは場所を表すみたい

Usage: Indicates a location.
Example: “Er ist da.” (He is there.)
Explanation: In this context, “da” is used to indicate the presence of someone or something at a certain place.

他にも理由を表したりするみたい。

zu krumm zu sitzen

2重不定詞構造ってのがあるみたい。

krumm:
意味: 「曲がった」「ゆがんだ」「猫背の」という意味の形容詞。
説明: 物や姿勢がまっすぐではなく、曲がっていることを示します。
例文: “Der Stock ist krumm.”(その杖は曲がっています。)

krumnで猫背って表現できるみたい。google翻訳に突っ込んでもフランス語とドイツ語はまともな返しが帰ってこない気がする。

感情表現

フランス語とかドイツ語でfeelを表現する時にavoirとかhabeが使われることが多いい気がした。

感情や状態の客観化: フランス語やドイツ語では、感情や状態を外部からやってくるもの、または持つものとして表現することが一般的です。これにより、感情や状態が一時的であることを強調できます。

一応、feelに該当する単語自体はあるわ

【フランス語】
Se sentir
Ressentir

【ドイツ語】
Fühlen
Spüren

mich ein wenig hängen zu lassen

構造がよくわからんかった

【mich:】

意味: 「私を」「私に」
説明: 反身代名詞であり、この動作が自分自身に向かっていることを示します。

【ein wenig:】

意味: 「少し」
説明: 程度を示します。

【hängen:】

意味: 「ぶら下がる」
説明: 動作を示します。

【zu lassen:】

意味: 「させる」「許す」
説明: 動作を実行することを許可するという意味です。

wegen seiner Praktikabilität

【wegen:】

意味: 「〜のために」「〜の理由で」
説明: ドイツ語の前置詞で、理由や原因を示すために使われます。通常は2格(属格)を伴います。
例文: “Wegen des schlechten Wetters blieben wir zu Hause.”(悪天候のために私たちは家にいました。)

【seiner:】

意味: 「彼の」「それの」

説明: 所有代名詞で、男性名詞および中性名詞の2格(属格)に一致します。ここでは「Praktikabilität」が女性名詞であるため、「seiner」が使われています。
例文: “Wegen seiner Hilfe konnten wir das Projekt abschließen.”(彼の助けのおかげでプロジェクトを完了できました。)

【Praktikabilität:】

意味: 「実用性」
説明: 名詞で、物やアイテムがどれだけ実用的であるかを示します。
例文: “Die Praktikabilität dieses Werkzeugs ist beeindruckend.”(このツールの実用性は素晴らしいです。)

Also habe ich es wegen seiner Praktikabilität gekauft:

この文章は従属節じゃないみたいね

【主文(メインクローズ): 】
“Also habe ich es wegen seiner Praktikabilität gekauft.”

動詞位置: “habe” は文の2番目の位置にあります(最初の位置に「Also」が来ているため)。

【従属節(サブクローズ): 】
“Weil ich es wegen seiner Praktikabilität gekauft habe.”

動詞位置: “habe” は文の最後にあります(接続詞「weil」で始まるため)。

alsoは副詞でweilは接続詞らしいわ。

alsoとweilの違い

品詞が違うわけだけど、なんかニュアンスがちがうっぽい

Also: 結果や結論を強調する副詞。話者の行動の結果を示しています。

Weil: 理由や原因を説明する接続詞。動詞は従属節の最後に置かれます。

理由を「なので○○した」って感じで強調する時にalsoを使って、理由を淡々と説明する時にはweilを使うって感じみたい。

1時間 今日はコワーキングスペースが開いていないので、仕方なくネカフェにきて作業をしている。久しぶりにネカフェで作業おするというのもあってか、結構集中できたわ。週明けってのも大きな要因かもしれないけど、1時間があっという間に過ぎたと感じたから結構集中してたんじゃないかって思う。ただ、文章構成の調子が悪い気がする。これは、普段とは異なる環境による集中力の低下なのかなぁって思う。後ろを人がバンバン通からそっちが気になって、意識が持っていかれるって感覚がある。そのせいで、文章を上手く構築できないのかもしれないって感じ。で、体調。疲労感が溜まっているのか中々起きれませんでしたわ。起きよう起きようとしてアラームが鳴るたびに30分延長させたりしていたからいつもより遅くに起きた。昨日筋トレしたのもあって、体の方も若干張っている感覚がある。あと、昨日一日座椅子に座ってたんだけど、あんまり腰によろしくない座椅子で、腰にダメージが蓄積したからかちょっと腰の方の調子が良くないかも。って感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA