勉強

英語日記メモ【1136】

残業と寝不足で今にも倒れそうな二色人です。

I’m twotone who is about to collapse from overtime and lack of sleep.

collapse fromとcollapse by

collapse byは一般的ではないみたい。

今日が今年度最後の出社日だったので、明日から休みです。

Today was the last workday of this year, so I have a break starting tomorrow.

this fiscal year

今年度って意味らしいんだけど、今回の表現としては今年って意味だからfiscal消した。

各国ごとの会計年度末

Japan: The fiscal year starts on April 1st and ends on March 31st of the following year.

United States: The federal government’s fiscal year starts on October 1st and ends on September 30th of the following year.

United Kingdom: The fiscal year starts on April 6th and ends on April 5th of the following year.

Australia: The fiscal year starts on July 1st and ends on June 30th of the following year.

やったー

初めて知った表現だわ

Hooray

嬉しい時や興奮した時に使う表現らしい。

When your favorite team wins a game: “Hooray! We won!”

When you finish a difficult task: “Hooray! I’m finally done!”

When you hear some great news: “Hooray! That’s fantastic!”

少し仕事残ってるから出社するけどネー

I still have some work left, so I will be going to the office, though.

though

文末のthough「~だけどね」って意味らしい

I was looking for a job. There were very few job advertisements, though. (仕事を探していたんだ。求人広告はほとんどなかったんだけどね)

今年も残すところあと数日になり、2017年が終わろうとしていますが、思い返すと予定通りに物事が進まなくてただただへこみます…

As the year 2017 is coming to an end, looking back, I realize nothing went as planned, which is quite depressing…

1時間 ちょっと時間がかかった。先週フル稼働したのもあって疲労感がやばいっすね。そのせいで中々起きれなかった。あと、さみぃわ!昨日の夜中に放送大学の課題をやっていたんだけど、エアコンついてるはずなのに全然あったまらないからビックリした。エアコンの故障かと思ったが起きる時に布団から中々出られなかったのもあるから単純に寒かったんだろうね。本当であれば漫画周りのネームを少し進めたり、少し早起きしてコワーキングスペースに行って作業をしようと思ったんだけど、できんかったわ。今日も寒そうだったら、作業せずに早めに寝た方がいいかもしれない。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA