ドイツ語日記翻訳【100】
やったー
Hurra!
少し仕事残ってるから出社するけどネー
Ich habe noch etwas Arbeit übrig, also gehe ich ins Büro.
解説
【Ich habe: This means “I have.”】
“Ich” translates to “I.”
“habe” is a form of the verb “haben,” which means “to have.”【noch etwas Arbeit übrig: This translates to “some work left.”】
“noch” means “still” or “yet.”
“etwas” means “some” or “a little.”
“Arbeit” means “work.”
“übrig” means “left” or “remaining.”【also gehe ich ins Büro: This means “so I am going to the office.”】
“also” translates to “so” or “therefore.”
“gehe” is a form of the verb “gehen,” which means “to go.”
“ich” means “I” (repeated here for clarity and emphasis).
“ins” is a contraction of “in das,” meaning “to the.”
“Büro” means “office.”
noch
なんか見覚えあるなぁって思ったら、nach「後に」だったわ。nochは
未来形
一応ドイツ語にも未来形あるけど、現在形と時間を表す副詞と一緒に使うことで、直近の未来を表現できたりするみたい。
Ich gehe morgen ins Büro. (I am going to the office tomorrow.)