勉強

フランス語日記翻訳【103】

家で勉強とか個人的な仕事をするために引っ越して仕事部屋を作ったのに、家では全く作業できないので会社にいったりしたり

J’ai déménagé dans un nouvel endroit et créé un espace de travail pour étudier et réaliser des projets personnels à la maison, mais je n’arrive pas à travailler à la maison, alors je finis par aller au bureau.

J’ai déménagé:

“demandé”に似ているなぁって思ったが、こっちはto askやrequeestって意味で、déménagéは引っ越しだわ

J’ai: “I have” (the auxiliary verb in passé composé)
déménagé: “moved” (past participle of “déménager”)

dans un nouvel endroit:

dans: “in”
un: “a” (indefinite article)
nouvel: “new” (used before a masculine noun starting with a vowel sound, from “nouveau”)
endroit: “place”

et créé un espace de travail:

et: “and”
créé: “created” (past participle of “créer”)
un: “a” (indefinite article)
espace: “space”
de travail: “of work” (meaning “work space” or “workspace”)

pour étudier et réaliser des projets personnels à la maison:

pour: “to” (indicating purpose)
étudier: “study” (infinitive form)
et: “and”
réaliser: “to do” or “carry out” (infinitive form)
des: “some” (plural indefinite article)
projets personnels: “personal projects” (plural noun)
à la maison: “at home” (literally “at the house”)

réaliser

気づくって意味かと思ったら、to doとかto carry outって意味で使われるみたい

【To do / To carry out:】

This meaning applies when “réaliser” is used in the context of completing tasks or projects.

Example: Il a réalisé un projet important (He carried out an important project).

【To realize / To become aware:】

This meaning is more about coming to an understanding or awareness.

Example: J’ai réalisé qu’il avait raison (I realized that he was right).

mais je n’arrive pas à travailler à la maison:

mais: “but”
je: “I”
n’arrive pas: “can’t” or “do not manage” (the verb “arriver” with negation)
à travailler: “to work” (infinitive form)
à la maison: “at home”

arriver

後ろに不定詞がくるとto manage toって意味で使われるみたい

【To arrive:】

Example: Nous sommes arrivés à Paris à midi. (We arrived in Paris at noon.)

【To happen (often used in the phrase “il arrive que” – it happens that):】

Example: Il arrive parfois des choses surprenantes. (Surprising things sometimes happen.)

【To manage to / To succeed in (usually with a following infinitive):】

Example: Je n’arrive pas à comprendre ce problème. (I can’t manage to understand this problem.)

alors je finis par aller au bureau:

alors: “so” or “therefore”
je: “I”
finis: “end up” (the verb “finir” in present tense)
par: “by” (in this context, it contributes to the phrase meaning “end up doing something”)
aller: “going” (infinitive form of “to go”)
au bureau: “to the office” (literally “to the desk/office”)

1時間 どちゃくそ脱線した。意識が目の前から飛んだわ。たぶん、文量があったことも影響しているが、単純に疲れているのかなぁって思う。ずっとメンタル的な疲労感があるわけだし。しかも、今日はコワーキングスペース空いててそこも影響しているんだと思う。人の目が無いから、意識の方があちこちに飛んじゃうのかなぁって思う。漫画の方はなんかしっくりこない。一応、今週ペン入れ周りの作業を終わらせないとちょっとどうかなぁって感じているんだけど、ペン入れ周りでの違和感の言語化が上手く行っていないからなぁ。その辺書き出さないと駄目な気がするのでこの後作業するか。脱線している場合じゃねぇ!

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA