勉強
フランス語日記翻訳【107】
年が明けても何も感じない二色人です
Même avec la nouvelle année, je ne ressens rien. C’est Twotone qui parle.
“Même avec la nouvelle année,”
Translation: “Even with the new year,”
Explanation: This phrase sets the context that despite the arrival of the new year, which is usually a time for new beginnings and positive feelings, something is different for the speaker.
“je ne ressens rien.”
Translation: “I don’t feel anything.”
Explanation: This expresses a sense of emotional numbness or indifference. The speaker is stating that they do not experience the typical emotions that one might expect with the new year.
“C’est Twotone qui parle.”
Translation: “This is Twotone speaking.”
Explanation: The speaker identifies themselves as Twotone, adding a personal touch and making it clear who is conveying these feelings.
30分
ごたごたしてて、別の考え事とかしていたから、1時間以上かかった。実際には30分もしていないけど、とりあえず30分。で、体調。昨日若干体調が悪くなったけど、改善方向に進んでいる。で、漫画の方は小さく描くのであれば、いい感じで描けるわって感じ。