勉強

ドイツ語日記翻訳【109】

2018年は後悔より頑張ったと思えるような一年にするために、新年の抱負的なものを立ててみようかと思います

Ich überlege, Neujahrsvorsätze zu setzen, um 2018 zu einem Jahr zu machen, auf das ich stolz zurückblicken kann, anstatt es zu bereuen.

Ich überlege, Neujahrsvorsätze zu setzen: “I am considering making New Year’s resolutions”

“Ich überlege” means “I am considering.”
“Neujahrsvorsätze” translates to “New Year’s resolutions.”
“zu setzen” means “to make” or “to set.”

um 2018 zu einem Jahr zu machen: “in order to make 2018 a year”

“um” in this context means “in order to.”

“2018” refers to the year 2018.

“zu einem Jahr zu machen” translates to “to make a year” or “to turn into a year.”

auf das ich stolz zurückblicken kann: “that I can look back on with pride”

“auf das” means “that.”

“ich stolz zurückblicken kann” translates to “I can look back on with pride.”

“ich” means “I.”
“stolz” translates to “proud” or “with pride.”
“zurückblicken” means “to look back.”
“kann” means “can.”

anstatt es zu bereuen: “instead of regretting it”

“anstatt” means “instead of.”

“es zu bereuen” translates to “regretting it.”
“es” means “it.”
“zu bereuen” means “to regret.”

30分 日本語がややこしいからか、翻訳が凄いしんどいわ。で、体調。今日はここ1週間の中では一番いいんじゃないかって感じの体調っすね。一応、昨日は丸々一日自宅で作業をしたのもあって逆立っていた神経も落ち着いて首回りの張りも弱くなったって感じ。用事周りも少しづつだけど、解決に向かっているしね。で、漫画の方はとりあえず6ページ目をアップした。個人的には納得がいかないけど、先に進んだ方が結果的にはいいんじゃないかという判断でそういう風にした。7ページ目は人物ばかりなので少しは楽できるんじゃないかって思う。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA