ドイツ語日記翻訳【109】
2018年は後悔より頑張ったと思えるような一年にするために、新年の抱負的なものを立ててみようかと思います
Ich überlege, Neujahrsvorsätze zu setzen, um 2018 zu einem Jahr zu machen, auf das ich stolz zurückblicken kann, anstatt es zu bereuen.
Ich überlege, Neujahrsvorsätze zu setzen: “I am considering making New Year’s resolutions”
“Ich überlege” means “I am considering.”
“Neujahrsvorsätze” translates to “New Year’s resolutions.”
“zu setzen” means “to make” or “to set.”
um 2018 zu einem Jahr zu machen: “in order to make 2018 a year”
“um” in this context means “in order to.”
“2018” refers to the year 2018.
“zu einem Jahr zu machen” translates to “to make a year” or “to turn into a year.”
auf das ich stolz zurückblicken kann: “that I can look back on with pride”
“auf das” means “that.”
“ich stolz zurückblicken kann” translates to “I can look back on with pride.”
“ich” means “I.”
“stolz” translates to “proud” or “with pride.”
“zurückblicken” means “to look back.”
“kann” means “can.”
anstatt es zu bereuen: “instead of regretting it”
“anstatt” means “instead of.”
“es zu bereuen” translates to “regretting it.”
“es” means “it.”
“zu bereuen” means “to regret.”