勉強

ドイツ語日記翻訳【112】

けれども更新が中々継続できずに2年が経ってしまい、「これはやばい…」と思い
2017年の11月頃にブログをリニューアルし、少しずつ更新し続け年末頃にやっと更新しやすい1つの型が出来上がったかなと思います

Jedoch, da ich mit den Updates nicht Schritt halten konnte, vergingen zwei Jahre und ich dachte: “Das ist schlecht…”. So habe ich im November 2017 meinen Blog überarbeitet. Langsam aber sicher habe ich ihn weiterhin aktualisiert und bis zum Jahresende habe ich es schließlich geschafft, ein Format zu entwickeln, das die Aktualisierung erleichtert.

“Langsam aber sicher habe ich ihn weiterhin aktualisiert und bis zum Jahresende habe ich es schließlich geschafft, ein Format zu entwickeln, das die Aktualisierung erleichtert.”

“Slowly but surely, I continued to update it, and by the end of the year, I finally managed to develop a format that makes updating easier.”

Explanation: The speaker continued updating their blog gradually and was able to develop a new format by the end of the year that made it easier to keep the blog updated.

1. “Langsam aber sicher habe ich ihn weiterhin aktualisiert”: This means “Slowly but surely, I continued to update it.”

Langsam aber sicher (Slowly but surely): This phrase indicates a steady, methodical progress rather than rushing through the updates.

habe ich ihn (I have it): “I” am the subject performing the action on “it”.

weiterhin aktualisiert (continued to update): This means you kept updating it over time.

2. “und bis zum Jahresende habe ich es schließlich geschafft”: This means “and by the end of the year, I finally managed.”

und (and): This is a conjunction connecting the previous clause with this one.

bis zum Jahresende (by the end of the year): This indicates the time frame within which you managed to achieve your goal.

habe ich es (I have it): Again, “I” am the subject performing the action on “it”.

schließlich geschafft (finally managed): This shows that after continuous effort, you successfully completed the task.

withinって「~以内」ってイメージだったけど、ある期間内にって意味なんすね。in は通常、ある時間の終わりらしいから、期間を指す時はwithinが使われるんかもしれない。

3. “ein Format zu entwickeln, das die Aktualisierung erleichtert”: This means “to develop a format that makes updating easier.”

ein Format zu entwickeln (to develop a format): This indicates the goal of your efforts was to create a new format.

das die Aktualisierung erleichtert (that makes updating easier): This specifies the purpose of the new format—to simplify the updating process.

30分 相変わらず首のハリがあるけど、逆立ちとプランク出来たんだよね。なので、あんまり関係がない首のハリっぽい。最初は、首のハリのせいで出来ないかなーって思ったんだけど、やってみると使う部位が違うのか問題無くできた。なので、体の方は元気だけど、精神的に風邪の後遺症でなんかやられているんかもしれない。というか、コロナの後遺症とかも結構そういう感じなんじゃないかな?体は元気だけど精神がまいっている状態。僕も首のハリが凄くて日課こなせないと思ったけど、やってみると普通にできた。やる前は「これはムリだ」って思ってたわけで、結構近い感覚なんじゃないかって思う。なので、コロナ後遺症も精神的な問題で肉体的には問題が無いんだと思う。けどまぁ、それは分かっているんかもなぁ。リストカットするのも同じで、頭では分かっているけど体が言うことをきかない。だから、なんとかして動かない体を動かそうと傷つけて動かそうとする。って具合に、心と体は繋がっているようで繋がっていないのかなぁって思った(書いている時に脱線したから文章繋がっていないかも)。とりあえず体調はそんな感じ。で、今日は建国記念日らしいっすね。祝日なの知らんかったわ。祝日だからと言って特に変わらないんすけど、コワーキングスペースが短時間営業になるので、その点が少し厄介。漫画の方は、ペン入れがだいぶいい感じなんじゃないかって感じ。理由として、前のページで全体のバランスを見てやるって意識をしてから、線を一定の太さで描くことを意識し出したことで余白管理が上手くいっているからだと思う。この調子でいきたいね。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA