ドイツ語日記翻訳【114】
できなきゃ舌噛み切るわ
Wenn ich es nicht schaffe, beiße ich mir die Zunge ab.
Wenn ich es nicht schaffe:
Wenn: A subordinating conjunction meaning “if.”
ich: Personal pronoun “I.”
es: Pronoun “it.”
nicht: Negative particle “not.”
schaffe: First-person singular present form of “schaffen,” meaning “to make” or “to succeed.”Translation: “If I don’t make it.”
beiße ich mir die Zunge ab:
beiße: First-person singular present form of “beißen,” meaning “to bite.”
ich: Personal pronoun “I.”
mir: Reflexive pronoun “myself.”
die: Definite article “the.”
Zunge: Noun “tongue.”
ab: Particle meaning “off.”Translation: “I’ll bite my tongue off.”
今年もどうぞよろしくお願いいたします
Ich freue mich auch in diesem Jahr auf Ihre weitere Unterstützung.
解説
Ich:
Personal pronoun “I.”freue mich:
freue: First-person singular present form of “freuen,” meaning “to look forward to” or “to be happy about.”
mich: Reflexive pronoun “myself.”
Translation: “I am looking forward.”auch:
Adverb “also.”
Translation: “also.”in diesem Jahr:
in: Preposition “in.”
diesem: Demonstrative pronoun “this” in the dative case.
Jahr: Noun “year.”
Translation: “this year.”auf Ihre weitere Unterstützung:
auf: Preposition “for” or “towards.”
Ihre: Formal possessive pronoun “your” (capitalized for formality).
weitere: Adjective “continued” or “further.”
Unterstützung: Noun “support.”
Translation: “for your continued support.”