勉強

ドイツ語日記翻訳【117】

友達がB’zのファンということで今回は初ライブ行ってきたのですが、チケットが余らなかったら一生行っていなかったと思います

Mein Freund ist ein großer B’z-Fan, also habe ich mein erstes Live-Konzert besucht. Wenn es keine zusätzlichen Tickets gegeben hätte, wäre ich nicht gegangen.

Mein Freund ist ein großer B’z-Fan

Mein Freund: My friend
ist: is
ein großer: a big (or huge)
B’z-Fan: fan of the Japanese rock band B’z
Translation: My friend is a huge fan of B’z.

also habe ich mein erstes Live-Konzert besucht

also: so
habe ich: I have (or I)
mein erstes: my first
Live-Konzert: live concert

besucht: attended (or visited)

Translation: so I attended my first live concert.

Wenn es keine zusätzlichen Tickets gegeben hätte,

Wenn: If
es: there
keine zusätzlichen: no additional
Tickets: tickets
gegeben hätte: had been available (or had existed)
Translation: If there hadn’t been any additional tickets,

wäre ich nicht gegangen

wäre ich: I would have
nicht: not
gegangen: gone
Translation: I wouldn’t have gone.

30分 仕事周りを少し片づけていたので、いつもより遅い時間の作業。日記の翻訳周りは先に作業をしたいね。つか、仕事周りも打ち合わせが結構面倒っすわ。口頭で言うようなことでないのに、口頭で確認するのは結構無駄だなぁーって感じた。で、体調。週明けだからか結構いいね。それに、ここ最近は筋トレ翌日の浅い睡眠がないかもしれん。少し前までは結構な頻度であったんだけど、ここ最近はあまり感じない。なんでかって考えると、精神的にだいぶ楽になったからなんかな?今でも結構精神的にはしんどいんだけど、なんか違うのか?って考えると、漫画の周りで大きく変わったってのはあるなぁ。前と比べると、明らかに嫌な感じが無いって気がする。だからなのかなぁ?これは普通に一本日記書けそうな気がするし考えてみようかな

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA