勉強

ドイツ語日記翻訳【119】

新都心はビジネスタウンなので朝のラッシュとどっちが多いいんだろうとふと思い調べてみたら、新都心の1日の利用者の平均が4万8000人だったから大体4分の3くらいの人がライブに集まった計算になりますね

Shintoshin ist ein Geschäftsviertel, also habe ich mich gefragt, wie die Menschenmenge im Vergleich zur morgendlichen Hauptverkehrszeit aussieht. Ich habe herausgefunden, dass die durchschnittliche tägliche Nutzung des Bahnhofs 48.000 Menschen beträgt, also waren etwa drei Viertel davon beim Konzert.

Shintoshin ist ein Geschäftsviertel:

Translation: “Shintoshin is a business district.”

Explanation: Here, you are describing Shintoshin as an area primarily composed of commercial buildings, offices, and shops. Business districts typically have a high density of businesses and attract many people for work and commerce.

also habe ich mich gefragt, wie die Menschenmenge im Vergleich zur morgendlichen Hauptverkehrszeit aussieht:

Translation: “so I wondered how the crowd compares to the morning rush hour.”

Explanation: You are curious about the difference in the number of people present in Shintoshin during a specific event compared to the usual heavy traffic of people during the morning rush hour. This time frame typically sees a significant influx of commuters heading to work or school, causing a peak in human traffic.

Ich habe herausgefunden, dass die durchschnittliche tägliche Nutzung des Bahnhofs 48.000 Menschen beträgt:

Translation: “I found out that the average daily usage of the station is 48,000 people.”

Explanation: Here, you’ve gathered information that on a typical day, approximately 48,000 people use the train station in Shintoshin. This figure represents the average number of people who pass through the station daily, reflecting its importance and busy nature as a transport hub.

also waren etwa drei Viertel davon beim Konzert:

Translation: “so about three-quarters of them were at the concert.”

Explanation: This part estimates that around 75% of the average daily users of the station (i.e., around 36,000 people) attended the concert. This comparison gives a sense of the large crowd present at the event in relation to the station’s usual traffic.

1時間 なんか色々と考え事を始めて脱線しまくった。なので、1時間。土曜日で外だけど人のいない環境で作業をしているからか、緊張感が足りないんだと思う。だからちょこちょこ脱線した。とは言え、頭の方の調子は結構いい感じって感じる。体の方も疲労感はあまり感じない。やっぱりメンタル的なモノかなぁ?土日は仕事ないし、連絡来ないわけで、そういう意味で緊張感が無いからゆっくりと寝られるって感じなんだと思う。で、漫画の方は全然進まんね。夜中に作業をしたくても統合戦略に時間が取られたり、頭の方が回らないって感じで駄目っすわ。なんとかしたいね。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA