勉強

フランス語日記翻訳【121】

生歌はやっぱり、なにかくるものがありますね
こう…湧き上がってくるものがね…(語彙力不足)

La musique live a vraiment quelque chose de spécial—elle éveille quelque chose en moi.

“La musique live a vraiment quelque chose de spécial”:

La musique live translates to “live music,” referring to music performed in real-time, typically in front of an audience.

a vraiment quelque chose de spécial means “really has something special.” This part of the sentence emphasizes that live music possesses a unique and noteworthy quality that stands out.

“elle éveille quelque chose en moi”:

elle éveille translates to “it awakens” or “it stirs.” The word éveille suggests that live music has an effect that brings something to life within the listener.

quelque chose en moi means “something in me.” This indicates that the live music stirs or awakens an inner feeling, emotion, or sensation within the speaker. It’s an expression of the powerful, often profound, impact that live music can have on an individual.

30分 今日はちょっと疲労感がありますわ。なんか寝づらさがあった。久しぶりに筋トレ翌日の睡眠が浅くなるってやつを喰らっているって感じ。実際、起きるのがだいぶ億劫で週末の起きづらさを感じた。体調の方はよくわからんね。調子が良いのか悪いのかがわからんって感じ。体の方(特に首)に張りがあって寝づらさを感じた。だから、風邪みたいに何か神経が逆立っているのかなぁって思う。なので、逆立ちとか日課やってない。でも、立って作業をしていてもそんなに嫌な感じはしないから、体の体調は普通に良いと思う。で、漫画の方は、昨日の夜中に残りの作業を行って後はアップロードするだけなんだけど、深夜のテンションでアップロードしてミスが発覚しても嫌なので、とりあえず一晩放置。ほんで、今日再確認してアップロードしようと思う。そしたら9ページ始めるかなぁ。今週中に下描きまで確定させたい。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA