勉強

フランス語日記翻訳【125】

C’était mon tout premier concert, et je dois dire… je n’ai rien vu. Quand le concert a commencé, je ne me suis même pas rendu compte que B’z était arrivé; je ne pouvais les voir que sur l’écran géant à l’arrière.

【1. C’était mon tout premier concert】
C’était: The imperfect tense of “être” (to be), meaning “It was.” It introduces a past situation.
mon tout premier: “My very first.” The word “tout” emphasizes that this was a significant, first-ever experience.
concert: Straightforwardly means “concert.” Together, this phrase sets the stage for a personal anecdote.

【2. et je dois dire… je n’ai rien vu】
et: “And.” It connects the clauses, making the narration flow.
je dois dire: “I must say.” This phrase often introduces a personal opinion or confession, adding a conversational tone.
je n’ai rien vu: Translates as “I saw nothing.” It uses ne… rien to negate, meaning “nothing at all.” This adds drama or humor to the statement.

【3. Quand le concert a commencé】
Quand: “When,” signaling a specific time frame or event.
le concert a commencé: “The concert started.” The use of the passé composé indicates a completed action in the past.

【4. je ne me suis même pas rendu compte que B’z était arrivé】
je ne me suis pas rendu compte: “I didn’t realize.” This reflexive verb, se rendre compte, is used to express becoming aware of something.

même pas: “Not even,” emphasizing how oblivious the speaker was.

que B’z était arrivé: “that B’z had arrived.” The use of the plus-que-parfait (pluperfect) tense (était arrivé) indicates that their arrival had already happened at the time of the main event.

【5. je ne pouvais les voir que sur l’écran géant à l’arrière】
je ne pouvais: “I could not,” using the imperfect tense of pouvoir (to be able to), indicating a continuous inability.

les voir que: Means “could only see them.” Here, ne… que expresses limitation, equivalent to “only” in English.

sur l’écran géant à l’arrière: “on the large screen at the back.” This clarifies the limited perspective, adding a visual detail to the story.

1時間 ちょっと、役所に連絡とかしてたから始動が遅いっすわ。つか、ホワイトデー面倒くさいわ。買いにいかんとあかんすわ。毎年貰ってもチョコあまり食べないから処理に時間がかかって困るんよね。で、お返しを買わないといけないって面倒くさい。土日に買いに行こうかなぁ。で、体調。体調の方はだいぶいいんじゃないかな?体の方はかなり元気。暖かくなってきたことも理由としては大きい気がする。精神の方に関してはちょっと疲労感あるなぁ。仕事周りで答えがわからないってのが原因臭い。答えを相手が持っているもんなぁ。そりゃ分からんすわ。後は漫画周りも原因だと思う。前のページ辺りから細く描くってのを試していて、今のページでも似たようなことをするかつプラスαの何かをしようとしている。それがどうすれば表現できるのか?って部分で悩んでいる。そこも影響としてある気がするわ。んー、色々と忙しくて難しいっすね。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA