ドイツ語日記翻訳【126】
S席だったんだけどなー
Ich hatte einen S-Sitz, aber es war enttäuschend.
解説
【1. Ich hatte】
Ich: This means “I” in German, the first-person singular pronoun. It indicates the speaker themselves.hatte: This is the past tense (Präteritum) of the verb haben, which means “to have.” So, ich hatte translates to “I had.”
【2. einen S-Sitz】
einen: This is the accusative form of the indefinite article “a” (ein) in German, used because S-Sitz is masculine (der Sitz).S-Sitz: Likely refers to a specific type of seat. For instance, in contexts like concerts, theaters, or transportation, “S-Sitz” could mean a premium or special seat (“S” often implies “special” or a grade of seating).
Together, Ich hatte einen S-Sitz means: “I had an S-seat.” It indicates the speaker possessed or was assigned this type of seat.
【3. aber】
This is a conjunction meaning “but.” It indicates a contrast or contradiction between the first and second parts of the sentence.【4. es war enttäuschend】
es: Means “it,” referring to the previous noun (in this case, the experience of having the S-seat).
war: This is the past tense (Präteritum) of the verb sein, meaning “was.”
enttäuschend: This is an adjective that translates to “disappointing.” It conveys a feeling of letdown or unmet expectations.